SHIKE
DRIZ (OVSEY) (March 29, 1908-February 14, 1971)
He was a poet, born into a poor
household in the town of Krasne, Ukraine. He grew up in an environment of laborers
and Jewish craftsmen who hadn’t lost the feel for humor, for a spicy saying and
a joyous song. Driz’s poetic creations were thoroughly absorbed in this current
of turbulent populism. Childhood impressions trailed after him his entire life,
and he derived, as if from a living source, language, themes, and images—both at
the time he was writing his playful children’s poems and when he sang his distinctive
lyrical songs. Driz’s father died when he was twenty-one years old—he died, as
it was told, on the sad, famous ship, Titanic.
When Shike was fourteen, his mother sent him to Kiev “to become a man.” The
future poet arrived in Kiev to work in the factory “Arsenal,” while studying in
an art school, later in the Kiev Art Institute. He dreamed of becoming a
sculptor. From his childhood on, he painted, shaped, and carved, but his actual
talent revealed itself in his poetry. The poet himself loved to describe how in
his childhood it was his delight to take clay from the river and shape it on
the shore into bowls for the birds. One of the critics even stressed that this
was where Driz earlier mastered the art of sculpture, and from there he transferred
it into his poetry, and thus were formed poetry-sculptures. However, not from
cold marble, for they were touching and musical.
He brought out his first poetry
collection in 1930, the second in 1934, and these were followed by a major
interruption. The prewar Yiddish children’s authors—such as Leyb Kvitko, Yoysef
Kotlyar, and Benyomen Gutyanski—had the good fortune to hear Jewish children
reading their poems in booklets and reciting them in school and at home. Shike
Driz gained no such satisfaction, as he served from 1934 through 1947 in the Red
Army as an officer in the border towns of Galicia: Drohobych, Przemysl, and
elsewhere (the Russo-German border after the partition of Poland). Throughout
this time, all Jewish schools in the Soviet Union were closed down, and all
Yiddish children’s publishing of books, journals, and newspapers were
liquidated. And, as such, Driz wrote no more children’s poems. He only returned
to writing children’s poetry in his fifties. Then, out came pouring from him a
huge amount of authentic masterpieces. His children’s poems from the 1950s and
1960s were called “Der freylekhe beker” (The happy baker), “Der shpits funem
zumer” (The height of summer), “Di grine shnayders” (The green tailors), “Der
boym iz aribergeforn” (The tree moved), and “Dos filkolirik yingele” (The boy
of many colors). In Russian translation they were published in millions of
copies; they were recited in kindergartens and schools; music was composed to
accompany them; performances were staged according to his wonderful tales; and
the reviewers would not crown him with anything but the name “skazochnik” (the story-teller),
a term that can’t be properly translated into Yiddish—unless it would be
replaced with something similar: “kishef-makher” (magician). And, although the
translations were masterfully rendered, they nevertheless lost the Yiddish
flavor encapsulated within them. Several films were made in Moscow from his
works. He was last living in Moscow
where he died.
Among his books: Likhtike vor (Illustrious life), poems (Kharkov: Ukrainian State Publishers, 1930), 126 pp.; Shtolener koyekh, lider 1930-1933 (Steel strength, poems 1930-1933) (Kharkov: Ukrainian State Publishers for National Minorities, 1934), 152 pp.; Di ferte strune (The fourth string) (Moscow: Sovetski pisatel, 1969), 222 pp.; Harbst, lider (Autumn, poems) (Moscow: Sovetski pisatel, 1978), 237 pp. His work was also included in: Lider vegn stalinen (Poems about Stalin) (Kiev: State Publ., 1937).
[Additional
information from: Berl Kagan, comp., Leksikon
fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New
York, 1986), col. 203; and Chaim Beider, Leksikon
fun yidishe shrayber in ratn-farband (Biographical dictionary of Yiddish
writers in the Soviet Union), ed. Boris Sandler and Gennady Estraikh (New York:
Congress for Jewish Culture, Inc., 2011), pp. 105-6.]
No comments:
Post a Comment