KHAYIM (CHAIM) ALEKSANDROV (August 20, 1869-June 24,
1909)
Pseudonym of Khayim Miller, he was born in St.
Petersburg. His father was a Nikolayev
soldier [who had served twenty-five years in the Tsar’s army] was a poor dealer
in second-hand goods. He studied in
religious schools, later in a private Russian school with help from Jewish
social circles. From his early childhood
years, he read voluminously and became interested in Yiddish literature, and in
his subsequent school years he began writing poetry in both Russian and
Yiddish. In 1885 he set out for Vilna
and arrived at the teachers’ institute there.
He quickly acquired a good reputation among his teachers and fellow
students for his serious and diligent studying, but in 1887 the pedagogical
council expelled him for his Yiddish poems which were full of protest against
the harsh discipline of the institute.
The incident became known to the police, and he was sent under escort to
Kronshtadt (Kronstadt). There he learned
a great deal and began publishing articles in Russian journals. From that time he changed his name from
Miller to Aleksandrov.
In 1898 he emigrated to the United States, and there he grew
close to the Socialist Workers Party, and he became a contributor to Abendblat
(Evening news), Arbayter tsaytung (Workers newspaper), Arbayter
(Workers), and Tsukunft (Future)—all in New York—as well as Arbeter
velt (Workers’ world) in Chicago, Fraynd (Friend) and Dos lebn
(Life, a monthly periodical) in St. Petersburg, and other serial publications
in the United States and Europe. He
wrote poetry, feature articles, translations, literature and theater criticism,
and popular scientific articles. In Fraynd
and Dos lebn, he published longer correspondence pieces about Jewish
political and cultural life in America.
He was quite a capable writer and stood at a high cultural level. His poem “Brider, mir hobn geslosn…” (Brothers,
we have forged…) became very well known in the revolutionary years on the eve
of 1905; it was sung as folksong. In the
period January-August 1904, he published and edited in New York a monthly
journal entitled Di fraye shtunde (The free hour). Among his books: Lyev Tolstoy (Lev
Tolstoy) (New York, 1903), 32 pp., second printing (New York, 1916); Dertsyelungen
(Stories), translations from the writings of Maxim Gorky (New York, 1903), 92
pp. He also translated Zhid (Yid)
by G. A. Machtet (New York, 1904), 54 pp.; Tsum arbeter-folk (K
rabochemu narodu = To the working people) by L. Tolstoy (New York, 1907),
second printing (New York, 1917), 63 pp.; Intervyuen mit m. gorki (Interviews
with M. Gorky) (New York, 1908), 110 pp.
His drama, Di ershte libe oder dos fargiftete gevisn (The first
love, or the poisoned conscience) was staged in New York in 1905. His pseudonyms include: Don Kikhot and Sore
Rives
Aleksandrov was among the founders of the Jewish Literary
Union (New York in 1904). In a long
article for Dos lebn (St. Petersburg, no. 5, 1905), he wrote, inter
alia, “The Jewish Literary Union sees the Jewish folk language not as a
jargon, not as a provisional medium to convey education among Jews, but as an
independent national language which will become the literary language of the
entire Jewish people.” In 1905 he became
secretary of the Yiddish publisher, “Di internatsyonale biblyotek” (The
international library). He visited
Europe and attempted to establish ties with Jewish writers concerning
publishing their works in the United States.
He suffered hardship his entire life.
First and foremost, in his very last years he reached a certain material
security, but he was then stricken with a severe illness which brought an end
to his life in the prime of his creativity.
“He brought to the United States the best traditions of Russian
literature and in all of his writing and publicist activities he sought to
transplant them on the fresh, though desolate, terrain of Jewish America. He was one of the first to have the courage
and with full consciousness to fight against the wantonness of the press.”
(Zalmen Reyzen)
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 1; Z. Zilbertsvayg, Teater leksikon,
vol. 1; Algemayne entsiklopedye, vol. 3; Der arbayter (New York)
(July 3, 1909); articles by Dr. Frenk Rozenblat, Yoyl Entik, Dr. Kh.
Zhitlovski, Yoysef Shlosberg, and Moris Vintshevski, in Der arbayter
(July 12, 1909); M. Shtarkman, in Yivo-bleter 4 (1932), pp. 354-87;
Zalmen Reyzen, in Yivo-bleter 5 (1932), pp. 137-54; Shmuel Niger, in Tsukunft
(September 1940) and (May 1942); N. B. Minkov, in Yivo-bleter 35.2
(1945), pp. 235-60, and 35.3 (1945), pp. 441-65; D. B. Tirkel, in Pinkes
(New York) (1927), p. 261; A. Shulman, Geshikhte fun der yidisher literatur
in amerike (History of Yiddish literature in America) (New York, 1943), p.
87; In dinst fun folk, almanakh fun yidishn ordn (In service to the
people, almanac of the Jewish order) (New York, 1947), p. 294; materials in the
archives of YIVO (New York).
B. Tshubinski
No comments:
Post a Comment