ARN EYNHORN (AARON EINHORN) (September 30, 1884-July
1942)
Born in Kaydan, Lithuania.
He was cousin of the writer Dovid Eynhorn. Until age seventeen, he studied Talmud and
became a doctoral candidate. He studied
at the Sorbonne in Paris. He wrote
correspondences from France for Russian-Jewish newspapers, as well as for Hazman
(The times) and Haynt (Today).
From 1912 he was a regular contributor to Haynt in Warsaw in which
he published articles on current events, human interest pieces (using the
pseudonym Radyon), and theater criticism (under the name Eyner).
He also contributed to Itshe Meyer Vaysenberg’s (Isaac Meir Weissenberg) Yudishe
zamlbikher (Jewish collections). no. 4.
For Haynt, he translated stories from Russian, German, and
French. His book-length translations
include: Geter zaynen durshtik (Les dieux ont soif [The gods are
thirsty]) by Anatol France (Warsaw, 1918); Der karger (L’Avare
[The miser]) by Molière (Warsaw, 1921).
He served as correspondent for Morgn-zhurnal (Morning
journal). When the Germans were
approaching Warsaw in 1939, he declined to leave the city together with a group
of writers and journalists whom the Polish government granted permission to
leave. He endured all the anguish of the
Warsaw ghetto, suffering hunger and want, and he took part in the research work
organized by Dr. Emanuel Ringelblum. In
July 1942 when the expulsion of the Jewish population of Warsaw commenced,
Aynhorn hid out in Otvotsk. They came to take him from his dwelling, but
he was ill and refused to leave. He was
shot on the spot.
Sources:
Zalmen Reyzin, Leksikon, vol. 1; Z. Zilbertsvayg, Teater-leksikon,
vol. 1; E. Ringelblum, Notitsn fun varshever geto (Notes from the Warsaw
ghetto) (Warsaw, 1953).
No comments:
Post a Comment