KHAYIM-YONE GURLAND (1843-March 14, 1890)
He was born in Kletsk (Klieck),
Byelorussia. He graduated from the Vilna
rabbinical school. Over the years
1873-1883, he studied Semitic languages at St. Petersburg University. He was the inspector of the rabbinical school
in Zhitomir, and at times, due to medical reasons, in Germany. In 1883 he settled in Odessa where he founded
a high school and was ordained by the rabbinate. He published articles om Jewish themes in: Hamagid
(The preacher), Hamelits (The advocate), Hakarmel (The Carmel), Hatsfira
(The siren), Haboker (This morning), Or hashaḥar (The light of dawn),
Yeshurun (Jerusalem), and Halevanon (The Lebanon). Over the course of years, he published (1867,
1877-1883) Hebrew-Russian calendars (almanacs) (with text mainly in Russian),
some of which were regarded as the first efforts at calendar publications with
material concerning Jewish community affairs—such as Luaḥ gadol besfat ivri
(Great calendar in the Hebrew language), Luaḥ ivri (Hebrew calendar), Luaḥ Israel (Jewish calendar),
and Luaḥ
yisraeli (Jewish calendar), among others.
His calendars excelled in that, aside from the calendrical portion, they
provided: (a) statistical information concerning the Jewish people at that
time; (b) information concerning the Jewish periodical literature over the
years 1876-1880; (c) materials concerning the Jewish communities in Russia and
beyond (adapted to the bibliographic handbook Asaf hamazkir by
Khayim-Dovid Lipe); and (d) statistics on Jews in Vilna Province. In addition to his calendars, he published: a
book about the influence of Islamic philosophy on the works of the Rambam,
entitled Ginze yisrael be-st.-piturburg (Records of Israel in St.
Petersburg) (St. Petersburg, 1868); a study of Abraham Firkovich’s Karaite
manuscripts (1866); and Penine hamelitsot (Pearls of [Jewish]
phraseology) (1867). He edited and
published (initially the material appeared in Otsar hasifrut [Treasury
of literature])—Lekorot hagezerot al yisrael—concerning the massacres of
408 and 409, in five volumes (vol. 1: Cracow, 1890), and in them he published
(in vol. 2) Tsuk haitim (Difficult days) by Meir ben Shmuel of
Shebreshin and under the same title, Tsuk haitim, by Yehoshua ben David
of Lvov (Lemberg), as well as Mizmor shir yom hashabat (A song for the
Sabbath day) by the same Meir ben Shmuel—thirty Aramaic songs with Yiddish
translation by Gimpelin Segal from Vienna (the translation dates from 1674),
and it was published for the first time in Amsterdam with an afterword by
Yankev Rayfman and appeared in Sefer tit hayaven (Place of
suffering). He also used as a pseudonym his
initials “Hyug.” He was also the author
of a booklet entitled in Yiddish, entitled Di naye yudishe gimnazye (The
new Jewish high school) (Zhitomir, 1894).
He died in Odessa.
Sources:
N. Sokolov, Sefer zikaron (Book of remembrance) (Warsaw, 1889), pp.
133-40; Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 1; M. Shalit, Lukhes in undzer
literatur (Calendars in our literature) (Vilna, 1929), 48 pp.
No comments:
Post a Comment