IDA
GLAZER (EDITH GLASSER) (September 25, 1891-August 30, 1947)
She was born in Lyubar, Volhynia,
into a well-to-do family. She graduated
from the local Russian public school and later from the high school in
Zhitomir. While still quite young, she
was implicated in the revolutionary movement (1905-1906). At the time she published several Russian poems
in a Zhitomir newspaper. To hide from police
surveillance, she left for the United States, where her father had earlier
emigrated. Quickly, though, she rend her
ties to the New World, and after staying a short while in Paris, she took off
for Odessa and from there, disappointed, in 1909 she returned to New York. She was among the first pioneers of the
Jewish colony in Far West, built on collective foundations. After the collapse of the colony, she
returned to New York again. Over the
years 1915-1917, she studied medicine at the University of Utah in Salt Lake
City. In 1922 she graduated from the
course in journalism at New York University.
In 1925 she graduated from the “New York School of Chiropractors.” She initially published in English-language
newspapers. Her first published piece in
Yiddish was a story, “Di vayse nekht” (The white nights), which appeared in Fraye arbeter shtime in 1918. She later published poetry, stories, and
translations in Literarishe bleter
(Literary leaves) in Warsaw, Fraye
arbeter shtime, Di feder (The
pen), Forverts (Forward), Idisher kemfer (Jewish fighter), Tsukunft (Future), Di naye velt (The new world), In
zikh (Introspective), Shriftn (Writings),
Ineynem (Altogether), Baym fayer (At the fire), Poezye (Poetry), Di prese (The press) in Buenos Aires), Grininke beymelekh (Little green trees), and Khaver (Comrade) in Vilna, among others. In the daily Tsayt (Times), she published translated children’s poems by
Rabindranath Tagore and the modern British poets. She also translated a volume of stories by O.
Henry. She was the wife of the painter
Note Kozlovski. Among her books: In halb-shotn (In a half shadow), poems
(New York, 1922), 68 pp.; Yong-lebn
(Young life), children’s poetry (New York, 1929), 30 pp.; In feld (In the field), children’s poetry (New York, 1929), 30 pp.;
A rayze tsu der levone (A trip to the
moon), children’s stories (New York, 1940), 118 pp.
Sources: Zalmen
Reyzen, Leksikon, vol. 1 (under “Glazer-andrus”);
Moyshe Shtarkman, Hemshekh-antologye
(Hemshekh anthology) (New York, 1945) (including a bibliography); Shmuel Niger,
in Tsukunft (New York) (September
1922); Ezra Korman, Yidishe dikhterins,
antologye (Jewish poetesses, anthology) (Chicago, 1928); B. Ts. Goldberg,
in Tog (New York) (May 6, 1932);
obituary notice, Keneder odler
(Montreal) (September 8, 1947); Sh. Slutski, Avrom reyzen biblyografye (Avrom
Reyzen’s bibliography) (New York, 1956), no. 5143.
No comments:
Post a Comment