AVROM GONTAR (March 20, 1908-May 1981)
He was poet and prose author, born
in Berdichev, Ukraine. His father was a
mason, and after graduating from the local secondary school, Avrom also began
working in this trade. He published his first poem at age seventeen in the
Berdichev newspaper Di vokh (The
week). He graduated from the Jewish department of the Pedagogical Institute in
Odessa and went on to be a researcher the Institute of Jewish Culture in the
Ukrainian Academy of Sciences. In 1933 his first poetry collection appeared in
Kharkov, and he became a member of the editorial collective and secretary of
the journal of literature and art, Farmest
(Competition). He later worked as well for the monthly journal Sovetishe
literatur (Soviet literature), and his editorial work occupied a large part
of his creative life until his death. Between the two world wars, he
participated in carrying out various Party missions for the Communist
authorities and received rewards for doing so. Until WWII he published several
volumes of poetry and prose. He published poems, dramatic fragments, and
stories in: Sovetishe literatur (February, September, October 1938;
January, May 1939); in the anthology Heymland (Homeland) (Moscow, 1943);
in an almanac with the same title (Moscow, 1948); and in the anthology Tsum
zig (Toward victory) (Moscow, 1944). Beginning in 1943, he was one of the
editors among the Jewish Anti-Fascist Committee, and when in 1948 that
Committee was shut down, he was arrested. He returned to Moscow after being rehabilitated
in 1956. The final twenty years of his life, he managed the prose department of
the Moscow journal Sovetish heymland
(Soviet homeland) and edited Yiddish books for the publisher “Sovetski pisatel.”
His books not only appeared in Yiddish, but also in Russian and Ukrainian
translations. He himself translated Russian works of Russian writers, among
them Anatoly Rybakov’s novel Shverer zamd
(Heavy sand [original, Tiazhelyi pesok]).
In his lyrical poetry, a folk style took center stage, emotionally saturated; love
lyrics and landscape images form the foundational motifs of his work. He died
in Moscow.
Among his books: Af rishtovanyes (On the scaffolding) (Kharkov, 1933), 129 pp.; In a farvorfn vinkl (In a misplaced corner), a novel (Kiev, 1936); Tsum letstn mol dermont (Mentioned for the last time), poems (Kharkov-Kiev: State Publishers for National Minorities, 1936), 110 pp.; Di parashutistke (The woman parachutist), a poem (Kiev: Ukrainian state publishers for national minorities, 1937), 24 pp.; Di fisher fun malage (The fisherman from Malaga), a poem (Kharkov-Kiev: State Publishers for National Minorities, 1937), 158 pp.; Heler tog (Fair days) (Kiev: State Publishers for National Minorities, 1938), 159 pp.; In di berg fun osetye (In the mountains of Ossetia), a play in three acts (Kiev: Ukrainian state publishers for national minorities, 1939), 18 pp.; Af zunike vegn (On a sunny street) (Kharkov-Kiev: State Publishers for National Minorities, 1939), 28 pp.; Rakhves (Spaciousness), poetry (Kiev: State Publishers for National Minorities, 1940), 96 pp.; Af hoykhn barg (On a high shore), poems (Moscow: Emes, 1947), 128 pp.; Di groyse mishpokhe (The big family), novel (Moscow: Emes, 1948), 190 pp.; Toybn oyfn dakh (Pigeons on the roof), poetry (Moscow: Sovetski pisatel, 1969), 282 pp.; Negine (Music), poetry (Moscow: Sovetski pisatel, 1977), 238 pp.; Der morgenshtern (The morning star), poetry (Moscow: Sovetski pisatel, 1980), 207 pp. He translated from Russian into Yiddish the first poems of Dovid Edelshtat for Kalman Marmor’s volume on Edelshtat. His work was also included in: Lider vegn stalinen (Poems about Stalin) (Kiev: State Publishers, 1937); Tsum zig (Toward victory) (Moscow: Emes, 1944); and Komsomolye (Communist Youth) (Kiev, 1938). He edited together with Abraham Kahan: Onheyb, almanakh fun shrayber onfanger (Beginning, handbook for beginning writers) (Kiev: State Publishers for National Minorities, 1938),. Also, a number of his poems were translated into Ukrainian and published in the Ukrainian journal Vitchyzna (Fatherland) 2.
Sources: P. Hirshbeyn, in Tog (New York) (September 19, 1932); Y. Serebryani, in Shtern (Minsk) (January 1934); Sh. Hirsh, in Sovetishe literatur (September 1938); Y. Dobrushin, in Sovetishe literatur (October 1939); Y. Kushnirov, in Naye prese (Paris) (July 27, 1945); N. Y. Gotlib, in Tsukunft (New York) (May 1951); Gotlib, in Sovetishe shrayber (Soviet writers) (Montreal, 1945); G. Kenig, in Morgn-frayhayt (October 21, 1956; May 29, 1957).
[Additional
information from: Berl Kagan, comp., Leksikon
fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New
York, 1986), col. 143; and Chaim Beider, Leksikon
fun yidishe shrayber in ratn-farband (Biographical dictionary of Yiddish
writers in the Soviet Union), ed. Boris Sandler and Gennady Estraikh (New York:
Congress for Jewish Culture, Inc., 2011), pp. 71-72.]
No comments:
Post a Comment