ARYE
GRUSHKO (LEON GRUSZKO) (February 25, 1913-September 1998)
He
later was going by the name Arye Bustan.
He was born in Łapy, near Bialystok, Poland. He studied in religious primary school, as
well as in a Hebrew school. He received
a diploma from a Polish high school. In
1932 he emigrated to Costa Rica. He
first published in the Spanish-language press with articles and poems. Over the years 1937-1939, he edited the
Spanish Jewish weekly El mundo judío
(The Jewish world) in Chile. In Yiddish
he contributed to Undzer veg (Our
way) in Mexico City, Tsukunft
(Future) and Tog (Day) in New York, Di prese (The press) in Buenos Aires, Dos vort (The word), Di prese (The press), and Pasifik (Pacific) in Santiago de Chile, and
Letste nayes (Latest news) and Goldene keyt (Golden chain) in Tel Aviv. Among his books: Geven a hoyz in poyln, lider un poemen (There was a house in
Poland, songs and poems) (Mexico, 1945), 155 pp.; Khayim vaytsman, lebn un verk (Chaim Weizmann, life and work) (Tel
Aviv: Hamenorah, 1063), 458 pp., for which he received the Kessel Prize. And, he translated Golda Meir’s Mayn lebn (My life) (Tel Aviv: Peretz
Publ., 1978), 457 pp. He was living in
Israel from 1949. He was director of
publications in the Latin American division of the Weizmann Institute in Reḥovot. From 1968 he was the Israeli ambassador to
Latin American countries, and from 1973 he served as consul-general in South
Africa.
[Additional
information from: Berl Kagan, comp., Leksikon
fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New
York, 1986), col. 175.]
No comments:
Post a Comment