SOLOMON
(ZALMEN) DINGOL (March 15, 1887-June 12, 1961)
He was born in Rogatshev (Rahachow),
Byelorussia. He descended from a
scholarly Hassidic family and received a traditional Jewish education, with
secular subject matter covered in a state school. He later studied in the faculty of political
economy at the University of Berne in Switzerland. In 1908 he emigrated to England. From there he wrote correspondence pieces for
Fraynd (Friend) in St. Petersburg,
and he stayed on when the newspaper was published from Warsaw. He also placed works in the Russian Jewish Novyi vostok (New east) in Moscow, Vuhin (Where to) in Galicia, Dos naye land (The new country) in New
York, Haynt (Today) in Warsaw), Tsukunft (Future) in New York, and Nayer zhurnal (New journal) in Paris,
among others. He edited: 1911-1912, in
London the family magazine Der fonograf
(The photograph); in 1913-1914, the daily newspaper Der idisher zhurnal (The Jewish journal); and in 1915-1916, Di velt (The world). In 1916 he moved to the United States. He studied at Columbia University. From 1917 to 1919, he was assistant editor of
Yidishes tageblat (Jewish daily
newspaper) in New York. In 1920 he wrote
the musical mystery drama Der neyder
(The vow); and in 1922 a play about Jewish life, Fremd blut (Strange blood).
In 1923-1924, he worked as assistant editor of the Forverts (Forward) in New York, and he edited the Sunday issue of
the newspaper. From 1920 he was a
contributor and from 1947 the editor of Tog
(Day). In 1951 he edited the Sunday
edition of Tog. He published current events pieces and
editorials there and also in the joint Tog-morgn
zhurnal (Day-Morning journal). He
excelled in his clear style and his social and political erudition. For many years he published an article every
Saturday, entitled “Di vokh in yidishn lebn” (The week in Jewish life), which
was among the most widely read sections of the newspaper. They excelled in the clarity of his
commentary of the events of the week.
Among his books: Fertribene
neshomes, ertseylung (Dispossessed souls, a story) (London, 1910), 31 pp.;
compiler and translation of the literary collection, Velt-literatur (World literature) (London, 1909), 32 pp.;
translator of Leonid Andreyev’s A
gelekhter (Laughter [original: Krasnyi
smekh (Red laugh)]), Arthur Schnitzler’s An antdekung (A discovery), Anatole France’s Shvarte broyt (Black bread), Dos
farreterishe harts (The treacherous heart), and other works (London, 1909). He also translated under the pen name Z.
Rozes: Stanisław Przybyszewski’s drama Dos glik (Happiness [original: Dla
szczęścia (For
happiness)]) (London, 1908), 84 pp.; Andreyev’s Finsternish (Darkness [original: V tumane]) (London: Kunst, 1909), 127 pp.; Wladyslaw Reymont’s Di letste nakht (The last night) (London:
Kunst, 1909), 37 pp.; Ivan Turgenev’s Klara
militsh, ertseylung (Klara Militsh, a story [original: Klara Milich]) (London, 1909), 88 pp.; Mikhail Artsybashev’s Glik (Happiness) (London: Kunst, 1910),
16 pp. He wrote the chapter on Jews for
Henry Pratt Fairchild, Immigrant
Backgrounds (New York, 1927), pp. 123-25.
In addition, he was also active in the life of the Jewish community: a
member of the director’s council of YIVO, a member of the “League for Working
Israel,” and vice–president of HIAS (Hebrew Immigrant Aid Society). For a time he was also president of the
Sholem Aleichem Folk Institute. He was a
member as well of the executive council of the New York Jewish teachers’ seminary. He wrote a great deal about theatrical
performances, and for a time he had a special section in Tog called “Teater” (Theater).
He also published a number of novels in the same newspaper. He excelled in many Jewish and general areas
of learning, and with a great sense of responsibility for his duties within the
Jewish public sphere. In 1957 a
celebration was held for his seventieth birthday, during which the New York
writers and colleagues in their speeches and writings for the press brought to
the fore fascinating features of his personality as a writer. H. Leivick noted in a speech: “Dimentshteyn
has his own approach to the problems in Jewish life. He has the courage to criticize what must be
criticized in all spheres of Jewish life, irrespective of direction or
party. He is reliable with his pen at
his desk, and he is friendly and sincere to each and every colleague.” (Tog-morgn zhurnal, April 11, 1957) He wrote under the following pseudonyms as
well: Z. Ben-Shmuel, Z. Rozes, D. Solomon, and others. He was living in New York. He was the chairman of the Committee to Teach
Yiddish in Public High Schools. He was
the principal initiator of arguing that Yiddish ought to be introduced as a
subject in the high schools of New York.
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 1; Z.
Zilbertsvayg, Leksikon fun yidishn teater
(Handbook of the Yiddish theater) (New York, 1931); Dr. A. Mukdoni, In varshe un in lodzh (In Warsaw and in
Lodz) (Buenos Aires, 1955), p. 127; O. Dimov, in Tog-morgn zhiurnal (New York) (May 16, 1957); A. Oyerbakh, in Tog-morgn zhurnal (March 18, 1957); see
also the notice in Tog-morgn zhurnal
(April 11, 1957); editorial in Tog-morgn
zhurnal (March 15, 1957); B. Ts. Goldberg, in Tog-morgn zhurnal (March 17, 1957); Y. Zilberberg, in Fraye arbeter shtime (New York) (June
14, 1957); Who’s Who in World Jewry
(New York, 1955), p. 159.
Zaynvl
Diamant
[Additional
information from: Berl Kagan, comp., Leksikon
fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New
York, 1986), col. 198.]
No comments:
Post a Comment