SOFYE DUBNOV-ERLIKH (SOPHIA DUBNOW-ERLICH)
(March 9, 1885-May 4, 1986)
She was born in Mstislavl,
Byelorussia, the eldest daughter of Shimon Dubnov (Simon Dubnow). When she was five years of age, her family
moved to Odessa. She studied in a
secular high school and Jewish subjects with her father. Graduating in 1902, she enrolled in a special
higher course of study in St. Petersburg.
In 1903 she was expelled for having taking part in student
demonstrations. She joined the Russian
Social Democratic Party. After the
October Revolution of 1905, she was accepted into St. Petersburg University in
the faculty of history and philosophy.
In late 1906 she came to Vilna where her family was then living. She joined the Bund and engaged in
enlightenment work among young Jewish students.
In 1911 she married Henryk Erlich.
During WWI and the early period after the Bolshevik Revolution, she was
living in Petrograd. She had begun
writing already in her high school years, in the main poetry in Russian. Her first publication came in 1903, a poem in
a Russian Jewish journal Budushchnost’
(Future). This poem, “Haman and His
Demise,” was an allegory for the ruthless Tsarist minister of the time,
Plehve. The Tsarist regime discovered
what the poem was saying and confiscated this issue of the journal. She continued to contribute to Russian Jewish
journals of that era and to the monthly Letopis’
(Annals), edited by Maxim Gorky. In
addition to poems, she published stories and translations from Yiddish and
Hebrew literature, poetry as well as prose; among other works, she translated
for Letopis’, at Gorky’s request, a
number of Bialik’s poems and prose works.
In Vilna she contributed to the Bundist journal Nashe slovo (Our word) in 1906.
She moved to Warsaw in 1918, and for twenty years she remained a stable
contributor to the Bundist press in Poland: Lebens-fragen
(Life issues), Folkstsaytung (People’s
newspaper), and others. She published
literary criticism and literary historical treatises, primarily concerning
writers and books of world literature, but also on writers and books drawn from
Jewish literature. She was a regular
theater critic for Folkstsaytung. She kept readers up-to-date on all the
important Jewish and non-Jewish theatrical events. She was also in charge of the regular
reportage rubric, “Shpritsn fun lebn” (Bits of life). Among her books: Osennaya svirel (Autumn pipe), poems (1910-1911); Mat’ (Mother) (St. Petersburg, 1918); Garber bund un bershter bund, bletlekh
geshikhte fun der yidisher arbeter-bavegung (The tanners’ union and the
brush union, pages from the history of the Jewish labor movement) (Warsaw,
1937), 262 pp. With the outbreak of
WWII, she escaped to Vilna, and later to Kovno.
After a long and difficult period of wandering, in 1941 she reached
Canada. In 1942 she came to New York. In 1943 she published in the anthology Vladimir medem a longer work, entitled “Dos
lebn fun vladimir medem” (The life of Vladimir Medem), pp. 25-123. Her biographical work on her father appeared
in 1951 in New York in Russian, and it was subsequently translated by Moyshe
Ferdman with the title Dos lebn un shafn
fun shimen dubnov (The life and work of Simon Dubnov) (Mexico, 1952), 322
pp. She was living in New York. She also completed a book about Yoysef
Khmuner (Leshtshinski). She also
participated in writing the history of the Bund, and she published articles in Unzer tsayt (Our time) in New York, and
elsewhere.
[N.B.
Dubnov-Erlikh lived to the age 101 and published well after this biography went
to press. She published a memoir
entitled Khleb i matsa (Bread and
matzoh) in 1994—JAF.]
Sources:
Sh. Dubnov, in Tog (New York)
(December 17, 1932); F. Kurski, Gezamlte
shriftn (Collected writings) (New York, 1952), pp. 137-38, 355; B. Shefner,
in Novolifye 7 (Buenos Aires, 1955),
p. 77; A. Menes, in Forverts (New
York) (March 16, 1958).
No comments:
Post a Comment