WOLF EHRENFRIED VON
REITZENSTEIN (d. March 16, 1778)
He offered
one of the most exotic descriptions of the Yiddish language. In his work Der vollkommene Pferde-Kenner (The perfect connoisseur of horses)
(Uffenheim, 1764), there is a chapter entitled: “Anhang, woraus diejenigen
Redens-Arten können erlernet warden, deren sich die Juden in ihrem Umgang gegen
einander und sonderlich auf Ross-Märkten bedienen” (Appendix, from which those
types of speech can be learned, which the Jews use in their dealings with each
other and especially at horse markets).
This appendix (36 unnumbered pages) includes lists of the Jewish
alphabet and of the system of using the Jewish alphabet for numerals, a Yiddish-German
bilingual dictionary (in Romanization), and five dialects among the Jewish horse
dealers. Aside from its historical value
for the history of scholarship on the Yiddish language, Reitzenstein’s chapter
on Yiddish is an important example of the Western Yiddish dialect of central
Germany. He died in Uffenheim.
Sources: Ber Borokhov, in Der pinkes (Vilna) 43a (1913); Florence Guggenheim-Grünberg, “The Horse
Dealers’ Language of the Swiss Jews in Endingen and Lengnau,” in Uriel
Weinreich, ed., The Field of Yiddish (New York, 1954), vol. 1, pp. 49,
51.
Dovid Katz
No comments:
Post a Comment