TSVI-HIRSH HACOHEN RAYKHERSON (October 26, 1857-December
19, 1892)
He was
born in Vilna, a descendent of a family of scholars and followers of the Jewish
Enlightenment. He was the son of a
well-known Hebrew grammarian and Krylov translator into Hebrew, Moshe
Raykherson. In 1873 he completed
rabbinical seminary in Vilna. In 1884 he
settled in Smargon and took up teaching.
In the 1870s he began translating Krylov’s fables into Yiddish, and these
were published in book form in 1879: Basni
krilov, krilovs fabeln (Fables of Krylov) (Vilna: Yeduda Leib Metz). Sholem-Aleichem wrote a warm review of this volume
in his Yudishe folks-biblyothek
(Jewish people’s library) and considered it the best translation of Krylov into
Yiddish of that era. Raykherson’s work
also appeared in the anthology Fargesene
lider (Forgotten poems) (Moscow, 1939).
He left numerous manuscripts in Hebrew, Russian, and Yiddish, including
the Yiddish translations of Jean de La Fontaine and Ivan Chemnitzer, but all of
these were lost. He died in Smargon,
Vilna district.
Sources: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 4; Chone Shmeruk, comp., Pirsumim yehudiim babrit-hamoatsot, 1917-1961 (Jewish publications
in the Soviet Union, 1917-1961) (Jerusalem, 1962), see index.
Berl Cohen
No comments:
Post a Comment