HORACY
SAFRIN (January 11, 1899-August 23, 1980)
He
was born in Stanislav
(Stanislavov), eastern Galicia. He
graduated from the Stanislav high school and the University of Vienna; he also
studied theatrical arts. As a youth, he
was active in Hashomer Hatsair (Young guard).
He debuted in print in Polish with a collection of poems entitled Poezja
(Poetry) (Stanislavov, 1913), 98 pp. A
second collection of his poems, also in Polish, appeared in 1917. In 1920 a Viennese publisher brought a book
of his poems in German, and a few years later B. Kletskin Publishers published
his volume of poetry entitled Fun got un fun mentsh (Of God and man)
(Warsaw, 1926), 58 pp. In the 1930s he
contributed to the Lemberg magazine Tsusheyer (Contribution), and,
together with the directors Dovid Herman and Mark Arnshteyn, he founded the Goldfaden
Club in Stanislav, which staged plays from the Jewish and European
repertuare. In 1940-1941, under the
Soviet Russian authorities, he was the manager of the “People’s Art House” in Stanislav, and he was
awarded with an honorary diploma during the All-Soviet Theatrical
Festival. After WWII he was selected
several times to positions in the association of Polish writers, and he served
as secretary of the Yiddish Literary Association in Lodz, where (from 1955) he
led the Yiddish drama circle and was literary director of variety
programming. He published poems,
epigrams, fables, articles, and theater reviews in: Folks-shtime (Voice
of the people) and Yidishe shriftn (Yiddish writings) in Warsaw; and Yidishe
kultur (Jewish culture) in New York; among others. He also authored: Przy szabasowych
świecach (At the Sabbath candles) (1963); Głupcy z Głupska (Fools
from Glupsk), folklore (1962); Afn
berditshever mark (In the Berdichev market) (Warsaw: Yidish bukh, 1966), 61
pp.; and other works in Polish. He also published Kain i Hewel (Cain and Abel) (Lodz, 1963), 54 pp.—a collection of
poems on biblical motifs and motifs of the Warsaw Ghetto uprising. He was a regular contributor to Polish
newspapers and magazines. For a time he edited
a literary magazine in Polish entitled Mosty
(bridge), in which he published essays and translations from Yiddish
literature. He also translated poems
from Yiddish and Hebrew into Polish. For
his many-sided literary and cultural activities, he received in 1956 a
Mickiewicz Medal and in 1958 an award from the Ministry of Culture in
Poland. His work appeared in Salcia
Landmann’s German anthology Jiddisch, das
Abenteuer einer Sprache (Yiddish, the adventure of a language) (Olten,
1962). He also took part in a number of
cultural broadcasts over the radio in Lodz.
He died in Lodz.
Sources:
B. Mark, in Yidishe shprakh (Lodz)
(June 1949); M. Naygreshl, “Der letste dor yidishe poetn in galitsye” (The last
generation of Yiddish poets in Galicia), Tsukunft
(New York) (September 1950); editorial notice in Folks-shtime (Warsaw) (August 7, 1958); Sh. Veb, in Folks-shtime (January 17, 1963).
Benyomen Elis
[Additional
information from: Berl Kagan, comp., Leksikon
fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New
York, 1986), col. 397.]
No comments:
Post a Comment