Thursday 23 March 2017


MENAKHEM-NOKHUM LITINSKI (September 29, 1852-ca. 1900)
            He was born in Vinitse (Vinnytsa), Podolia.  He studied with the rabbi in the city, R. Yoysef-Yoske Linetski (Yitskhok-Yoyel Linetski’s father).  In his youth he already demonstrated a special inclination for Jewish history.  From age fourteen he was writing essays for: Hamelits (The advocate), Hamagid (The preacher), Hatsfira (The siren), Haivri (The Jew), Haḥavatselet (The daffodil), and Hakol (The voice).  In 1874 he was invited to Bucharest as a contributor to the Yiddish newspaper Hayoets (The advisor), published by his father-in-law.  In 1877 he published in Jassy (Iași) a periodical entitled Shabes oybs (Sabbath fruit), with a supplement in Hebrew entitled Hahelekh (The wayfarer).  In separate publications, he authored: Yiftaḥ (Yiftaḥ), a theatrical tragedy in six acts; Shire mn”l (The poetry of Menaḥem-Naḥum Linitski) and Yalkut mn”l (Compilation of Menaḥem-Naḥum Linitski), commentaries on the weekly portions of the Torah; Gibore yisrael (Heroes of Israel), historical tales from Jewish antiquity (Odessa, 1883), 24 pp.  In Yiddish he published: Der tants tsum toyt (The dance of death); Di betribte kale (The sad bride); Di geheymnise fun vinitsa (The secrets of Vinnytsa); Der batlen (The idle man); Di hagode (The Passover prayer book); Dos rusishe kind (The Russian child); Kuki riki, oder yudishe fayer-tage: satirishe, humoristishe, moralishe un kritishe folks lider (Satirical poems, or Jewish fire days: satirical, humorous, moralistic, and critical folk poetry) (Odessa, 1883), 32 pp.  He also wrote about the history of the Jews in Podolia for Sholem-Aleykhem’s Yudishe folks-biblyotek (Jewish people’s library), vol. 1, and for Spektor’s Hoyzfraynd (House friend) 3; this work appeared in Hebrew under the title Korot podoliya vekadmoniyot hayehudim sham (History of Podolia and the Jewish antiquities there) (Odessa, 1885), 68 pp.; he published in verse: Der falsher meshiekh (The false messiah) (1875).  He left in manuscript a series of stories in Hebrew and in Yiddish, historical treatments entitled “Seder hadorot” (Order of the generations); and Hamadrikh (The instructor), a teaching method for Hebrew, Russian, and German.  He died in Mohilev (Mogilev).

Source: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 2.
Benyomen Elis

1 comment:

  1. I would be interesting in finding any possible family members of Menakhem.
    My family name was Litinski intil it was changed to Linton in the late 1920 in the USA. My grandparents were immigrants from "Russia" and I have been trying to find out more about my heritage. Thank you for any help. Bruce Linton