RUVN RUBINSHTEYN (June 16, 1891-September 19, 1967)[1]
He was a
journalist and editor, born in Utyan (Utena), Lithuania. He studied in religious elementary
school. He graduated from a Hebrew high
school in Vilna and from the law faculty of St. Petersburg University. From 1923 he was living in Kovno. He was a deputy to the Lithuanian parliament,
a city councilor in the Kovno city administration, and one of the leading
Jewish figures in Lithuania. He was
deported by the Soviets in July 1940 to a Siberian labor camp. Liberated in 1943, he lived in Munich
(1946-1947) and in 1948 settled in Israel where he was director of Yiddish broadcasting
on state radio “Kol yisroel” (Voice of Israel).
He journalistic activities began in Russian, and he was a member of the
editorial board of Razsvet (Dawn). In 1915 he switched to Yiddish. He was: an internal contributor to Petrograder togblat (Petrograd daily
newspaper), edited by Yitskhok Grinboym; edited Unzer togblat (Our daily newspaper) in Petrograd (January 31-August
9, 1918); and wrote for Tsienistishe
zamelbikher (Zionist anthologies) in Petrograd (1918). From 1923 he served as editor or co-editor of
a string of newspaper and other publications: first and largest Yiddish daily in
independent Lithuania, Di idishe shtime (The
Jewish voice), until it was closed down by the Soviets in 1940; the weekly Di velt (The world), with Shiye Klinov,
in Kovno and Berlin (1924-1925); the literary journal Mir aleyn (We alone), co-editor, in Kovno (1930); Unzer veg (Our way), organ of Holocaust survivors
in Germany (Munich, 1946-1948); Yahadut
lita (Jews of Lithuania), 3 vols. (Tel Aviv, 1959-1972), co-editor; Zamlung (Collection), explanatory
booklets from Misrad Habitaḥon
(Tel Aviv) in Yiddish. He also wrote for
Letste nayes (Latest news) in Tel
Aviv. A selection of his essays and
articles was published in Sefer reuven
rubinshteyn (Volume for Ruvn Rubinshteyn) (Tel Aviv, 1971). He translated Efrayim Dekel’s Geheym-dinst fun “hagane” in erets-yisroel
(The secret service of Haganah in the land of Israel) (Buenos Aires, 1955; Tel
Aviv, 1960), 350 pp. He wrote on general
political, legal, Jewish, and Zionist themes.
His pen names: R. R., Karmi, Ben, and Nobody. He died in Tel Aviv.
Sources: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 4; Chone Shmeruk, comp., Pirsumim yehudiim babrit-hamoatsot, 1917-1961 (Jewish publications
in the Soviet Union, 1917-1961) (Jerusalem, 1961), index; Meylekh Ravitsh, Mayn leksikon (My lexicon), vol. 3
(Montreal, 1958); Mortkhe Tsanin, in Letste
nayes (Tel Aviv) (September 8, 1968); Yahadut
lita (Jews of Lithuania), 3 vols. (Tel Aviv, 1959-1972), see index; Yekhiel
Hirshhoyt, in Tsukunft (New York) 3 (1972);
Itonut yehudit shehayta (Jewish press
that was) (Tel Aviv, 1973), see index; Yeshurin archive, YIVO (New York).
Ruvn Goldberg
No comments:
Post a Comment