AVIGDOR-BEYREKH RUF
A
follower of the Jewish Enlightenment from Warsaw, he was active on the literary
scene in the 1850s and 1860s. He
published his own and adapted others’ stories: Historye fon algirden, a fishers zohn mit dem vunderbaren ring
(Story of Algirden, a fisherman’s son and the wonderful ring) (Warsaw, 1857), a
fantasy tale written in folkish style.
The motifs were taken from 1001
Nights and other sources. He also
wrote Adelye roze mit dem kleynem glik
(Adelie-Roza with a bit of joy) (Warsaw, 1859-1860?), 48 pp. And he translated: the novel Rinaldo rinaldini, beshraybung fun der
shreklekhen italyenishen rayber (Rinaldo Rinaldini, a description of the
fearful Italian bandit) (Warsaw: Nosn Shriftgiser, 1865-1866), 428 pp.; Der beynazmanim oder beyn regl leregl (Between
times or from moment to moment) (Warsaw, 1866), 28 pp., second printing (1873),
from an original social story of Hassidic life in Warsaw; Der shiker oder di makhloyke tsvishn r’ trinkman un dem shnaps (The
drunkard or the quarrel between Reb Drinker and the liquor) (Warsaw, 1867),
second printing (1871), a rhymed, witty dialogue. It may be that Ruf was a wedding entertainer.
Sources: Nokhum Oyslender, in Biblyographisher zamlbukh (Kharkov) 1 (1930), pp. 172-80; Shmuel
Niger, Dertseylers un romanistn
(Storytellers and novelists), vol. 1 (New York: Tsiko, 1946), pp. 28-29; Yankev
Shatski, Geshikhte fun yidn in varshe
(History of Jews in Warsaw), vol.3 (New York, 1953), p. 265; Yisroel Tsinberg, Di geshikhte fun literatur bay yidn (The
history of Jewish literature), vol. 9 (New York, 1966), pp. 110-13.
Yekhezkl Lifshits
No comments:
Post a Comment