H. ROYZENBLAT (ROSENBLATT) (May 15, 1878-May 30, 1956)
He was a
poet, born Khayim Royzenblit in the village of Rishoshe, Podolia. Until age eight he studied with a village
teacher, later in the neighboring town of Ladizhen (Ładzyń). In 1892 he made his way with his parents to
the United States. For two years he
worked in a sweatshop, later studying in a school for public school teachers. He moved to Detroit in 1916 and in 1921
settled in Los Angeles. There he became
engaged in business and was active in Jewish literary and community life. He was a member of the Labor Zionists. He debuted in print on January 2, 1900 with
two poems in Forverts (Forward). He was part of a group of young poets, “Di
yidishe yugend” (Jewish youth), and published in their anthology Yugend (Youth). At various times he contributed poetry to: Abend-blatt (Evening newspaper), Varhayt (Truth), Forverts, Fraye arbeter
shtime (Free voice of labor), Idisher
kemfer (Jewish fighter), Tog
(Day), Dos idishe folk (The Jewish
people), Fraye gezelshaft (Free
society), Tsukunft (Future), Dos naye land (The new country), Di tsayt (The times), Inzel (Island), Literatur (Literature), Di
literarishe velt (The literary world), Studyo
(Studio), Opatoshu and Leivick’s Zamlbikher
(Anthologies), Kinder zhurnal
(Children’s magazine), a series of Indian legends in Kalifornyer idishe shtime (Jewish voice of California), Literarishe bleter (Literary leaves) in
Warsaw, Di yudishe velt (The Jewish
world) and Grininke beymelekh (Little
green trees) in Vilna, Di goldene keyt
(The golden chain) in Tel Aviv, and Kiem
(Existence) in Paris, among others. He
edited Detroyter vokhenblat (Detroit
weekly newspaper) in 1917, and he co-edited Pasifik
(Pacific) in Los Angeles (1929, 4 issues) and the monthly Unzer vort (Our word) in Los Angeles (1939). His work appeared as well in: Blumen un funken (Flowers and sparks)
(Vilna: Di velt, 1906); Yankev Fikhman. Di
yudishe muze (The Yiddish muse) (Warsaw: Velt biblyotek, 1911); Humor un satire (Humor and satire) (New
York, 1912); Morris Basin, Yidishe poezye
af amerikaner motivn, zamlung (Yiddish poetry on American motifs,
collection) (New York, 1955); Avraham
Tsvi Halevy, Mehashira haidit baamerika
(From the Yiddish poetry in America) (Tel Aviv: Hamenorah, 1967); Moshe
Basok, Mivḥar shirat
yidish (Selection of Yiddish poetry) (Tel Aviv, 1963); Shmuel Rozhanski, Di froy in der yidisher poezye (Women in
Yiddish poetry) (Buenos Aires, 1966); Shimshon Meltser, Al naharot, tisha maḥazore shira misifrut yidish (By the rivers, nine cycles of poetry from Yiddish
literature) (Jerusalem, 1956); Joseph
Milbauer, Poètes yiddish d’aujourhui
(Contemporary Yiddish poets) (Paris, 1936); Joseph Leftwich, The Golden Peacock (London, 1961); S.
J. Imber, Modern Yiddish Poetry: An Anthology (New York, 1927).
He also wrote children’s poetry and articles on literary and social
themes.
His work
includes: Lieder (Poetry) (New York: Idishe biblyotek, 1910), 112 pp.; Gezamelte gedikhte un lieder, 1905-1915
(Collected songs and poems, 1905-1915) (New York: Maks N. Mayzel, 1915), 319
pp., second printing (1921); Unter gots
himlen, tsveyte zamlung lieder, 1915-1920 (Under God’s heaven, second
collection of poetry, 1915-1920) (Detroit: Sholem-aleykhem brentsh, 1920), 227
pp., second printing (New York: M. Mayzel, 1921); Elye hanovis kos, kindershpil in eyn akt (Elijah the prophet’s cup,
a children’s play in one act) (Vilna: Naye yidishe folkshul, 1928), 18 pp.; Hrudes (Lumps) (Los Angeles: Idishe
kultur-gezelshaft, 1930), 151 pp.; Leym,
forzetsung fun hrudes (Clay, sequel to Hrudes)
(Los Angeles: Idishe kultur-gezelshaft, 1935), 134 pp.; Mayn likhtike nesie (My brilliant trip) (Chicago: L. M. Shteyn,
1939), 170 pp.; Bebzik, dos lebn fun a
idishn ingl (Bebzik, the life of a Jewish boy) (New York: Central Committee
of Jewish public schools, 1940), 158 pp.; Odems
kinder (Adam’s children) (Chicago: L. M. Shteyn, 1944), 126 pp.; In shotn fun mayn boym (In the shadow of
my tree) (Los Angeles, 1948), 174 pp.; In
shentstn tog fun harbst (The most beautiful day of autumn) (Los Angeles:
Yoyvl-komitet, 1953), 208 pp.; Far-nakht
(Twilight) (Los Angeles: Bukh-komitet, 1957), 216 pp., with
biobibliography. He also translated:
Edgar Allan Poe, “Der rov” (The Raven), Tsukunft
(New York) (1904); Oscar Wilde’s Ballad
of Reading Gaol as A gezang fun tfise
(A song from jail) (London, 1908), 30 pp.
Many of Royzenblat’s poems were put to music (by Mikhl Gelbart, Sholem
Secunda, and others), and they became popular songs in Europe and America: “Dan
un donye” (Dan and Donye), “Zol zayn shabes” (It should be the Sabbath), and
“Vander ikh aleyn” (I’m wandering alone), among others. Three jubilee volumes (Los Angeles, 1935,
1939, 1948) were published in his honor.
His pen names include: Abe Kanter and A. Rishosher. He died in Los Angeles.
“In his
lyrical poetry,” wrote Zalmen Reyzen, “Royzenblat mirrors the various stages in
Yiddish-American poetry, beginning with [Avrom] Reyzen and [Morris] Rozenfeld
motifs up until the younger modernist influence.” “From the last two decades of poems by H.
Royzenblat,” noted Shmuel Niger, “I have the impression of poetic creation
whose dominant mood is hidden sadness, on the one hand, and a broad smile on
the other. This is a dispositional
stance for which epical lyricism or lyrical epical character is the most
appropriate form for him. The lyrical
disquiet is moderated by the storyteller’s sedateness, pacified by his
objectivity.” “With his last volumes of
poetry,” commented Yankev Glatshteyn, “he so lit things up that they were
received with ease and without resistance….
He mainly studied so as to control his own poetic voice…. His poetic singing-and-speaking became
balanced and intelligent. His poetry no
longer sank to the level of made-up potash….
But he reached a simplicity that in a rare way gave expression to
accumulated folk wisdom of the old poet.
This…elevated him beyond the limit that critics had marked for
him.” “His poetry is a blend of the
Ukrainian village and the great United States,” wrote A. Mukdoni. “Both have an equal share in his poem. There is the great simplicity of the village
in his poems and the great scope of America.”
“Royzenblat is, it appears, from the late fruit,” noted Froym Oyerbakh, “which
ripens in autumn…. In his sixties he
blossomed…. There grew out of him an
immense body of work which included all the poetic sounds of our literature,
and they ring out with naïve, melodious sincerity.”
Sources: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 4; M. Olgin, in Tsukunft
(New York) 1 (1915); Dovid Pinski, in H.
Royzenblat yoyvl-bukh (Jubilee volume for H. Royzenbat) (Los Angeles,
1935); Borekh Rivkin, Yidishe dikhter in
amerike (Yiddish poets in America) (New York, 1947), pp. 119-36; Yoyel Entin, in H. Royzenblat yoyvl-bukh, tsu zayn zibetsikstn geboyrntog (Jubilee
volume for H. Royzenblat, on his sixtieth birthday) (Los Angeles, 1948); Y. Y.
Sigal, in Keneder odler (Montreal)
(May 7, 1948); Yankev Pat, Shmuesn mit
yidishe shrayber (Conversations with Yiddish
writers) (New York, 1954), pp. 243-60; Nokhum-Borekh Minkov, Literarishe vegn, eseyen (Literary
paths, essays) (Mexico City, 1955); Froym Oyerbakh, in Tog (New York) (June 2, 1956); Meylekh Ravitsh, in Keneder odler (August 6, 1956); A.
Mukdoni, in Tsukunft 10 (1957); Shimen-Dovid
Zinger, Dikhter un prozaiker, eseyen vegn
shrayber un bikher (Poets and prose writers, essays on writers and books)
(New York: Educational Dept. of Workmen’s Circle, 1959); Y. Ḥ. Biltski, Masot (Essays), vol. 1 (Tel Aviv, 1960),
pp. 293-97; B. Grin, Yidishe
shrayber in amerike (Yiddish writers in America) (New York, 1963), pp. 101-4;
Yekhiel Hofer, Mit yenem un mit
zikh, literarishe eseyen (With another and with oneself, literary essays),
vol. 2 (Tel Aviv: Peretz Publ., 1964), pp. 123-38; Ber Borokhov, Shprakh-forshung un
literatur-geshikhte (Language research and
literary history) (Tel Aviv: Peretz Publ., 1966), pp. 342-45; Shmuel Niger, Yidishe shrayber fun tsvantsikstn yorhundert
(Yiddish writers of the twentieth century), vol. 1 (New York, 1972), pp.
336-48; Yankev Glatshteyn, In der velt mit yidish, eseyen (In the world with Yiddish, essays) (New York, 1972), pp.
20-36; Yeshurin archive, YIVO (New York).
Gershon Sapozhnikov
No comments:
Post a Comment