Tuesday 4 June 2019


            He was born in Grodno.  He studied in yeshiva and later in the Vilna technical school.  In 1936 he made his way to Mexico.  He was active in community and cultural work.  In 1925 he began contributing to the daily newspaper Grodner moment (Grodno moment).  In 1926 he published the weekly newspaper Unzer lebn (Our life).  In 1927 he edited the weekly Grodner shtime (Voice of Grodno) and Zaglembyer ekspres (Zagłębie express), the provincial edition of Warsaw’s Unzer ekspres (Our express).  In 1936 he became a contributor to Der veg (The way) in Mexico City.  That same year he founded the weekly Di tsayt (The times) which continued to appear in print until late 1938 under his editorship.  From April 1939 he was the editor and publisher of Di shtime (The voice).  He published reportage pieces, stories, and articles on a variety of subjects.  His books include: Meksikaner temes, dertseylungen, skitsn un reportazhn (Mexican themes, stories, sketches, and reportage) (Mexico City: Unzer lebn, 1941), 250 pp.; A lebn in meksike (A life in Mexico) (Mexico City: Di shtime, 1951), 243 pp.  He was preparing a volume on Trotsky’s life in Mexico.  He died in Mexico City.
            There is another Moyshe Rubinshteyn who translated Gabriela Zapolska’s Vegn vos m’redt nit (On what one didn’t say) (Warsaw, 1928-1929), 2 vols.; and Maxim Gorky’s Danko un andere dertseylungen (Danko and other stories) (Warsaw, 1935), 54 pp.

Sources: Salomon Kahan, Yidish-meksikanish (Jewish-Mexican) (Mexico City, 1945), pp. 251-55; Yeshurin archive, YIVO (New York).

No comments:

Post a Comment