YOYSEF
(YOSEF, JOSEPH) KLAUSNER (August 14, 1874-October 28, 1958)
He was born in Olkenik (Valkininkai),
Vilna region. He was a Hebrew literary
researcher and historian. In the first
era of his literary work, he wrote in Yiddish, principally Zionist articles—in Yud (Jew), Gershom Bader’s Yudisher folks-kalendar (Jewish people’s
calendar), and Y. L. Perets’s Di yudishe
biblyotek (The Jewish library) in 1904.
He wrote Don yoysef nosi hertsog
fun naksos, a historish bild (Don Yosef Nasi, Herzog of Naxos, a historical
image) (Berdichev: Ezra, 1899), 35 pp.; Moyshe
rebeynu (Our leader Moses) (Odessa: Zionist one-kopek library, 1908), 14
pp.; Yerusholaim amol un haynt
(Jerusalem past and present), translated by Moyshe Kleynman (London: Zionist
people’s library, 1926), 31 pp. He soon
abandoned Yiddish and became one of its sharpest ideological opponents. He died in Tel Aviv.[1]
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 3; Getzel
Kressel, Leksikon hasifrut haivrit
(Handbook of Hebrew literature), vol. 2 (Merḥavya, 1967); Shmuel Niger, in Yivo-bleter (New York) 39 (1955); N. Grinblat, in Hatekufa (Moscow) (1918), pp. 664-75 (on
the language question); Avrom Koralnik, Shriftn
(Writings), vol. 2 (New York, 1940), pp. 217-27; Shloyme Bikl, Shrayber fun mayn dor (Writers of my
generation), vol. 3 (New York, 1970).
Berl Cohen
[1] Translator’s note. He wrote voluminously in Hebrew on
literature and history, and he was the great uncle of the Israeli novelist and
critic Amoz Oz (1939-2018). (JAF)
No comments:
Post a Comment