YITSKHOK
LUFBAN (LOFBAN, LAUFBAHN) (July 17, 1888-September 10, 1948)
He was born in Dembitse (Dębica), western Galicia.
He studied in religious elementary school, synagogue study hall, and
later under the influence of Jewish Enlightenment literature, he turned his
attention to secular knowledge. He was
the leader of the Dębica group in the Zionist youth
movement “Hashaḥar” (The dawn) of western Galicia. He began writing around 1904, initially in
Hebrew in Hashaḥar in Torne (Tornów),
later in Yiddish for Di naye
folks-tsaytng (The new people’s newspaper) in Reyshe (Rzeszów),
edited by Naftole Zigel, and in the Polish-language Morija
(Moriya)
in Lemberg. In 1908 he left for the land
of Israel, joined the Labor Zionist movement, and worked for a time with
Eliezer Ben-Yehuda’s newspaper Hatsvi
(The gazelle) in Jerusalem. In 1910 he
departed for Switzerland where he was an early auditor in the philosophy
department of Zurich University. He
returned to Israel in 1912 and edited the issues of Ḥovarot medaiyot amamiyot (Popular science pamphlets), put out by
the publisher Laam. In 1914 he became
assistant editor (and during WWI the editor) of the weekly Hapoel hatsair (The young worker).
He was a member of the Asefat Hanivḥarim (Assembly of Representatives) and of the cultural
council of the Zionist Organization, a delegate to Zionist congresses, and,
with the unification of Aḥdut
haavoda (Union of labor) and the Labor Zionists, he was a member of the central
committee of Mapai. In 1921 he came to
Poland on an assignment from the party.
In Warsaw he edited the newspaper Folk
un land (People and land), and later he edited Arbayts-folk (Working people) in Berlin, published articles and
travel narratives in Haynt (Today) in
Warsaw and in Tog (Day) in Cracow,
edited by Yoyne Krepl, and in other Yiddish, Polish, and German Zionist
publications in Poland, Austria, Germany, and other countries. After the death of Yoysef Aronovitsh, editor
of Hapoel hatsair, Lufban edited the
weekly over the course of thirty years and published essays, monographs, and
political articles. He also contributed
work to: Hashiloaḥ (The
shiloah), Hatekufa (The epoch), Moznaim (Scales), Arakhin (Vows), and Maabarot
(Fords), among others. Into Hebrew he
translated Emil Ludwig’s Napoleon in
two volumes (Berlin-Tel Aviv, 1930). He
edited several issues of the monthly journal Aḥdut haavoda, and he was also compiler of the
articles by Chaim Weizmann (published by Mitspe in 1934). In Yiddish he published the pamphlet, Far vos zaynen mir gegen revizyonism?
(Why are we opposed to Revisionism?), in which was included his article “L״b perushim” (Thirty-two commentaries) and an
article by A. Tsioni, “Di opozitsye” (The opposition) (Warsaw: Folk un land,
1927), 46 pp. He wrote introductions to works
by Khayim Orlozorov, Yoysef Aronovitsh, and Yankev Zandbek, and to the
anthology Pirke hapoel hatsair
(Selections from The Young Worker). Shortly before his death, he edited the
collection Arbaim shana (Forty years)
on the fortieth anniversary of Hapoel hatsair. He died in Tel Aviv. After his death, two books by him appeared: Anshe segula (Virtuous people), vol. 1 (Tel
Aviv, 1949), 552 pp., a collection of his essays on Jewish and Gentile
personalities, which had been published in various newspapers and periodicals; Mivḥar kitve y. lufban
(Selections from the writings of Y. Lufban) (Tel Aviv, 1954), 564 pp., edited
by N. Teradion, with critical assessments by Dov Sadan and Yitsḥak Elazar Volcani.
Sources:
D. Tidhar, in Entsiklopedyah leḥalutse hayishuv uvonav (Encyclopedia of the
pioneers and builders of the yishuv), vol. 4 (Tel Aviv, 1950), pp. 1604-5; Gershon
Bader, Medina veḥakhameha (The state and its sages)
(New York, 1934); Sefer haishim (Biographical
dictionary) (Tel Aviv, 1937); Dov Sadan, Kearat tsimukim (A bowl of raisins) (Tel Aviv, 1950); Y. Kahan, in Gesharim (Bridges) (Tel Aviv,
1954/1955); Dr. N. Gelber, Toldot hatenua
hatsiyonit begalitsiya (History of the Zionist movement in Galicia) (Jerusalem,
1958).
No comments:
Post a Comment