ALFRED
LANDAU (November 25, 1850-March 27, 1935)
He was born in Brod (Brody), eastern
Galicia, into a family with an extraordinary pedigree (which can be found in
the volume Landoy-bukh [Landau
book]). In 1865 he entered the fifth
class in high school in Vienna, Austria, and he went on to study law at Vienna
University. In 1875 he received his
doctor of law degree and over the course of twelve years was a practicing
attorney in Vienna. In his youth in
Brod, it was conspicuous to Landau how Yiddish and German differed, and in
Vienna his thirst for knowledge relentlessly tempted him from that time on to
clarify for himself the specificity of the Yiddish language, especially in the
field of vowels, but first acquaintance with Middle High German, which one
would then have studied in grade seven of high school, showed him the correct
path, and from then on he devoted himself consistently to collecting materials for
a grammar and a dictionary of Yiddish and to studying general linguistics, the
Yiddish dialects, and Slavic languages.
A resident of Vienna since age fifteen, without a direct link to the
living source of the vernacular Yiddish language, Landau was largely dependent
for his philological studies on the memories of his childhood years, and for
the task he had set for himself, he perforce concentrated primarily on the
state of the Yiddish language as it was spoken in Brod, familiar to him,
roughly in the middle of the nineteenth century—of course, not without a
comparison with other Yiddish dialects and with the older Judeo-German. He planned a Yiddish grammar, built upon a
historical foundation, and a dictionary which was to be not only a listing of
words translated into German, but also each word should also have indicated an
etymology, its usage in a sentence, an idiom, or a saying. He had already begun his life’s work in 1887,
but for reasons which did not always turn on his free will, he repeatedly had
to postpone without direction his basic work and devote his attention to
studies of a small scope. Dominated by a
constant apprehension that in his larger work he had not yet accomplished the
desired completion, he only rarely published portions of his preliminary work;
he frequently would offer an invitation to friends, thereby enabling him to
attend to the small-scale studies as important contributions to the general
plan of his major work. Landau’s published
studies remain scattered through a variety of German scholarly journals and
anthologies. In Landoy-bukh, which YIVO published in 1926 in honor of his seventy-fifth birthday,
there is as well a bibliographic listing of his published works—altogether
fifty-four items. The most important of
them: “Das Deminitivum der galizisch-jüdischen Mundart” (The diminutive in the
Galician Yiddish dialect), Deutsche Mundarten (German dialects) 1
(1895), pp. 46-58; “Bibliographie des Jüdisch-Deutschen” (Bibliography
of Judeo-German), Deutsche Mundarten
1 (1895), pp. 126-32; a grammatical treatment and glossary of Glückel
von Hameln’s language in her memoirs; Jüdische Privatbriefe aus dem
Jahre 1619 (Private letters in Yiddish from 1619) (Vienna: W. Braumüller,
1911), with Dr. Bernhard Wachstein; a piece on Russian Yiddish klezmer language, with Sh. Weissenberg; Shrpikhverter un redensarten (Sayings
and idioms). These remaining items on
the list were no less important. His
essay “Der deminutiv in galitsishn yidish” (The diminutive in Galician
Yiddish) was published in Yivo-bleter (Pages from Yiddish) 11 (1937),
137-72; Landau’s historical work, “R’ hirsh ornshteyn un di opsmung fun rabiner
avrom koyen” (Reb Hirsh Ornstein and the poisoning of Abraham Kohn), was
published in Historishe shriftn (Historical
writings) 1 (Warsaw: YIVO, 1929). He
died in Vienna. His linguistic bequest
was after his death for the most part handed over to YIVO, and together with other
YIVO treasures lost in the years of the Holocaust. “Yiddish linguistics,” wrote Chaim Gininger, “looks
upon Landau as one would upon the great builder of its foundations. Unfortunately, until the present day, it has not
had sufficient time to enjoy their [i.e., Landau’s works] full breadth of his
concerns. In his lifetime Landau
published only a small portion of his achievements, and after his death the
catastrophe visited upon the Jewish people brought about the destruction of
Landau’s scholarly heritage.”
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 2 (with
a bibliography); Landoy-bukh (Landau
book), writings from the philology section of YIVO (Vilna, 1926); Dr. Max
Weinreich, “Tsugobn un bamerkungen” (Addenda and notices), Tsaytshrift (Minsk) 2-3 (1928); Yivo-bleter
(Vilna) 8 (1935); obituary in Literarishe
bleter (Warsaw) (April 5, 1935); Chaim Gininger, in Yivo-bleter (Vilna) 12 (1937), pp. 396-409, 13.1-2 (1937), pp.
275-306, 13.3-4 (1938), pp. 228-31; Gininger, in Vakhshteyn-bukh (Wachstein book) (Vilna, 1939); Gininger, in Yorbukh (New York) (1950/1951).
Borekh Tshubinsk
No comments:
Post a Comment