E.-D. BERNSHTEYN
He was living in London in the early twentieth century. In 1904, the publishing house of R. Mazin,
which sought to bring out every two weeks a volume of “novels in installments,”
published the “most interesting and edifying novel”: Di geheymnise fun yam hagodl, froyen als matrozen (The secret of the Mediterranean
Sea, women as sailors), “freely adapted by Vidi Bernshteyn” (115 pp.). The same publisher brought out Bernshteyn’s Eyne
vunderbare rayze arum di velt, amor un vesta (A wonderful trip around the
world, the Amour and Vesta) (London, 1898) [a translation of Jules Verne, Around
the World in Eighty Days]. The
language of both of these entertaining novels is strongly Germanized.
No comments:
Post a Comment