YITSKHOK
PERLOV (ITZJOK PERLOW) (February 1, 1911-November 16, 1980)
He was born in Biała Podlaska,
Poland. He was orphaned at age
seven. He studied in yeshiva and high
school. From his childhood years he was
always wandering. During WWI he was living
in Minsk, later until the Nazi occupation in Warsaw. He spent the years 1940-1946 in the Soviet
Union. He was thereafter in Lodz and in
the camps for Holocaust survivors in Germany.
In 1947 he traveled illegally to the land of Israel aboard the Exodus, and the ship with the immigrants
(including Perlov) was sent back to Germany by the British mandate authorities. The second time Perlov made aliya in a legal
manner in 1949 and lived in Israel until 1961.
From 1961 he was a resident of New York.
He debuted in print in 1928 with a series of poems in Literarishe bleter (Literary leaves) in
Warsaw. From that point he regularly
contributed work to: Haynt (Today), Moment (Moment), Radyo (Radio), Ershter shnit
(First cut), Zalbe akht (Group of
eight), Shtivl afn bruk (Boot on the
pavement), and Varshever bletlekh
(Warsaw sheets), in Warsaw, and he edited the last three of these; Bafrayung (Liberation), Unzer veg (Our way), Yidishe tsaytung (Jewish newspaper), and
Vokhnblat (Weekly newspaper) in
Germany; Dos vort (The word) and Unzer shtime (Our voice) in Paris; Haynt, Letste nayes (Latest news), Lebns-fragn
(Life issues), Tsanin’s Ilustrirte
vokhnblat (Illustrated weekly newspaper), and Haboker (This morning), among others, in Israel; Der shpigl (The mirror), Di prese (The press), and Yidishe tsaytung (Jewish newspaper) in
Argentina; and Tsukunft (Future), Forverts (Forward), and Fraye arbeter-shtime (Free voice of
labor), among others, in New York.
Published books include: Frunza
verde (Green leaf), poetry (Warsaw, 1932), 166 pp.; Untergang, lider un poemen (Downfall, poetry) (Warsaw, 1932), 160
pp.; Estrade lider (Poems of Estrada)
(1934), 96 pp.; Blondzhende kayafn,
roman fun aktyorishn lebn (Wandering comedian, a novel of an actor’s life),
two volumes (Warsaw, 1936), 196 pp.; Unzer
like-khame, lider 1939-1946 (Our solar eclipse, poetry 1939-1946) (Munich,
1946), 157 pp.; Unzer regnboygn, baladn
un lider (Our rainbow, ballads and poems) (Munich, 1948), 64 pp.; Eksodus-1947, poeme un andere lider
(Exodus 1947 and other poems) (Munich, 1948), 90 pp.; Di mentshn fun eksodus 1947 (The people of Exodus 1947), a novel
(Buenos Aires, 1949), 430 pp.; Der
tsurikgekumener, roman (The one who returned, a novel) (Buenos Aires,
1952), 550 pp.; In eygenem land (In
one’s own land), Israel stories (Buenos Aires, 1952), 349 pp.; Matilde lebt (Matilda lives), stories
(Buenos Aires, 1954), 242 pp., for which he received the Tsvi Kessel Prize in
Mexico City, 1955; Ahava venedudim,
sipurim (Love and wandering, stories), stories in Hebrew translated from
the Yiddish (Tel Aviv, 1954), 304 pp.; Dzhebelye
(Jebelye [concentration camp]), a novel (Buenos Aires, 1955), 392 pp.; Flora ingber, a hoyz in tel-aviv (Flora
Ingber, a house in Tel Aviv), a novel (Tel Aviv, 1959), 353 pp.; Mayne zibn gute yor, roman fun a freylekhn
polet in rotnfarband (My seven good years, a novel of a happy refugee in
the Soviet Union) (Tel Aviv, 1959), 396 pp.; in addition, two novels of his
appeared serially in Forverts, Di kenigin fun di zumpn (The queen of
the marches) and Der elnder dor (The
lonely generation). He also wrote a
considerable amount for the stage—plays, sketches, monologues, and songs. The longer works that were performed in
prewar Poland include: “Goldene zangen” (Golden songs), a play in three acts
(1938); “Abi men zet zikh” (As long as we meet again), a play in three acts
(1939); and “Blinde pasazhirn” (Blind passengers), a play in three acts (1939),
among others. Perlov also translated
Boris Pasternak’s novel Doctor Zhivago
into Yiddish, 2 volumes (Tel Aviv, 1959).
He edited a number of publications (poetry and memory volumes). His books were translated into Hebrew,
English, and other languages. Among his
pen names: A. Bril, Y. B. Avromarin, Itshe Matlyes, and S. Itskhakov. He died in New York.
Sources:
Y. Varshavski (Bashevis), in Forverts
(New York) (November 28, 1954; April 8, 1956; May 14, 1961; June 4, 1965); Y.
Botoshanski, in Di prese (Buenos
Aires) (October 26-27, 1955); A. Sh. Yuris, in Der shpigl (Buenos Aires) (March 1956); Sh. Slutski, Avrom reyzen-biblyografye (Avrom
Reyzen’s bibliography) (New York, 1956), no. 4822; Meylekh Ravitsh, Mayn leksikon (My lexicon), vol. 3
(Montreal, 1958), pp. 327-28; A. Lis, Heym un doyer, vegn shrayber un verk (Home and duration, on writers
and work) (Tel Aviv: Y. L. Perets Library, 1960), pp. 127-32; A.
Glants-Leyeles, in Folks un velt (New
York) (June 1962); Biblyografye fun
yidishe bikher vegn khurbn un gvure (Bibliography of Yiddish books
concerning the Holocaust and heroism) (New York, 1962), see index; Y. Emyot, in
Keneder odler (Montreal) (February
21, 1965).
Khayim Leyb Fuks
No comments:
Post a Comment