YITSKHOK
METSKER (ISAAC METZKER) (July 1901-October 6, 1984)
He was born in the village of Kazatshine-Lanovits
(Kazachina-Lanovichi), Galicia. He was
the author of stories and novels. For
generations his family owned their own fields.
For their children they brought in teachers and tutors from the
city. At age six he began to study
Polish and German, and he later attended the Polish high school in Borshchiv,
Ukraine. In 1922 he took classes at the
Humboldt senior high school in Berlin, and in 1924 he made his way to New York
without a visa, and there he worked by day and studied in the evenings. After graduating from the Jewish teachers’
seminary in New York, in 1933 he became a teacher in schools run by the
Workmen’s Circle. He debuted in print in
1927 with a story and several poems in Amerikaner
(American). He went on to publish
stories—mostly on village life—and reportage pieces in: Fraye arbeter-shtime (Free voice of labor), Frayhayt (Freedom), Kinder
zhurnal (Children’s magazine), Tog
(Day), and Tsukunft (Future), among
other publications. Metsker’s first
story in Forverts (Forward) in New
York was published in 1933, and in from 1944 he became a regular
contributor. In addition to stories, he
also published there novels: Di eybike
shtime (The eternal voice) in 1942; Bitris
un ben (Beatrice and Ben) in 1945—both concerned with the lives of Jewish
immigrants in the United States; Afns
zeydns felder (On Grandfather’s fields) of 1952; and Af amerikaner erd (On American soil). From 1945 he wrote a weekly reportage piece
on the Jewish court in New York. His
work also appeared in Shimshon Meltser’s Zugot,
shemona asar sipurim shel shisha asar meḥabrim beyidish (Pairs, eighteen
stories by sixteen authors in Yiddish) (Tel Aviv: Hamenorah, 1972), in Eliezer Greenberg
and Irving Howe’s Treasury of Yiddish
Stories (New York, 1954), and in Greenberg and Howe’s Yiddish Stories Old and New (1977).
He also wrote under such pen names as: Y. M. Metts, Y. M. Kersht, and Y.
Fleysher. In book form: Toli un tobi (Toli and Tobi) (New York:
Matones, 1936), 158 pp.; Erd un zun
(Land and sun) (New York, 1937), 189 pp.; Don
yitskhok abravanel, 1437-1509 (Don Isaac Abravanel, 1437-1509) (New York:
Kinder-ring, 1941), 48 pp.; Afn zeydns
felder (New York: Matones, 1953), 477 pp., published in Sh. Meltser’s
translations as Besedotav shel saba (Merḥavya, 1959), 395 pp.; Gots bashefenishn (God’s creatures) (New
York: Matones, 1958), 207 pp. In English
he published A Bintel Brief (New
York, 1971), on the lives of Jewish immigrants in America, based “bintel brief” (batch of letters) which
were published daily in Forverts over
the course of sixty years. “Deeply rooted
in Y. Metsker, it would appear,” noted Shmuel Niger, “is what he absorbed in
himself when he was a villager, of nature, as well as what he possesses in
himself of silent, powerful instincts. This
is primarily to be found in the young storyteller and that is the innovative
elements he introduced into our literature….
We have several authors who depict nature, but Y. Metsker is a
nature-describer, not a depicter of nature.”
“Y. Metsker,” noted A. Mukdoni, “is pastoral through and through. He has a villager’s eyes; he sees just like a
cucumber grows…. [His] stories are new,
original, and vigorous…. He is a writer
with his own face, first and foremost with his own language.” Concerning his novel Afn zeydns felder, Der Lebediker (Khayim Gutman) wrote that it “could
stand at the same rank as Hamsun’s Blessings
of the Earth, with the difference that, after the Jewish blessing, there followed
behind a curse, the curse of Diaspora….
His book demonstrates, in addition to its extraordinarily colorful storytelling,
it also contains poetic-lyrical talent.”
And, on the same book, Yankev Glatshteyn noted: “He erected a village
with Jews and Gentiles and went from home to home, from tree to tree, from
field to field, from bird to bird, from holiday to holiday, and all in
celebration. At times this song is a poem
of joy, at times it is profoundly sad, but a sadness that is part of a complete
life.” He died in Bridgeport,
Connecticut.
Metsker, second
from right, at a meeting of Forverts
editors
Sources:
Moyshe Nadir, in Frayhayt (New York)
(May 1936); Shmuel Niger, in Tog (New
York) (June 1936; April 1938); Niger, Yidishe shrayber fun
tsvantsikstn yorhundert
(Yiddish writers from the twentieth century) (New York, 1973), pp. 309-13; A.
Mukdoni, in Morgn-zhurnal (New York)
(June 1936); Mukdoni, in Kultur un
dertsiung (New York) (February 1954); Y. Kisin, in Forverts (New York) (June 1936); Y. Botoshanski, in Di prese (Buenos Aires) (June 1936);
Avrom Reyzen, in Di feder (New York)
(1937); Y. Glantz, in Der veg (Mexico
City) (November 1937); H. Rogof, in Forverts
(December 1953); Shloyme Bikl, in Tsukunft
(New York) (May-June 1954); M. Shtiker, in Tog-morgn-zhurnal
(New York) (January 1955); Yankev Glatshteyn, In tokh genumen (In essence) (New York, 1956), pp. 437-42; L.
Fogelman, in Forverts (December
1958); Meylekh Ravitsh, in Keneder odler
(Montreal) (February 1959); Der Lebediger, in Tog-morgn-zhurnal (February 1959); Avrom Shulman, in Unzer shtime (Paris) (March 1959); Sh.
Rozenberg, in Der amerikaner (New
York) (April 1959); E. Almi, in Fraye
arbeter-shtime (New York) (May 1959); Sh. D. Zinger, in Unzer veg (New York) (December 1959);
Kh. Liberman, in Forverts (January
1960); Y. Emyot, in Keneder odler
(November 1960); B. Ts. Goldberg, in Tog-morgn-zhurnal
(June 1963).
Berl
Kagan, comp., Leksikon fun
yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New York,
1986), cols. 381-83.
No comments:
Post a Comment