ARN
BAR AVROM-KHAYIM MELAMED
His biographical details remain
unknown. We know only that he came from
Uman, Ukraine, and was a teacher of Talmud there. He was the author of an auxiliary text for
modern Talmud teachers, entitled Sefer shevile
hamelamdim (The pathways for teachers) (Warsaw: Lebenson, 1865), 80 pp.,
second edition (Warsaw, 1896). The text
was an explanation of the Talmud in Yiddish—or, as the author called it, “habitual
Ashkenaz-Hebrew.” It was written in the
form of a dialogue between a rabbi and his pupil, and thus was explained the
words and expressions of the Talmud, which appear in the twenty lessons drawn
from tractate Bava Metzia (The middle
gate)—and a portion of the thirty-five other lessons from tractates Bava Kama (The first gate), Ketubot (Marriage contracts), Kidushin (Betrothal), and Gittin (Divorce documents) which the
author, according to his preface, had prepared for publication. His Yiddish is folksy and valiant, and it was
used, as we see in Dr. Yitskhok Rivkind’s book Yidishe gelt (Jewish money), as well as in the research that went
into Groyser verterbukh fun der yidisher
shprakh (Great dictionary of the Yiddish language). Also in the book is a commentary “Toelet
hamelamdim” (Aid to teachers), comprised of annotations to the work.
Sources:
A. Nyuman, in Yivo-bleter (New York)
31-32 (1948), pp. 380-88; Yekhiel Shtern, in Yivo-bleter 31-32 (1948), p. 44; Y. Rivkind, Yidishe gelt (Jewish money) (New York, 1960), see index; Groyser verterbukh fun der yidisher shprakh (Great
dictionary of the Yiddish language), vol. 1 (New York, 1961); Bet eked sefarim.
Khayim Leyb Fuks
No comments:
Post a Comment