L. BALLAYZN (BALLEISEN)
He lived in New York at the beginning of the twentieth century. He translated the following works by August Strindberg: Di farbrekher (Criminals), 88 pp.; Der toytn-tants (The dance of death) (1913), 79 pp.; Der vampire (The vampire), 56 pp.; Farn toyt (Before death), 23 pp.; Der foter, tragedye in dray aktn (The father, a tragedy in three acts) (1912), 93 pp.; Muterlibe, a drame in eyn akt (Mother’s love, a drama in one act), 20 pp.; Kameradn, a drame in fir aktn (Comrades, a drama in four acts) (1912), 66 pp.; Di shtarkere (The stronger) (1912), 12 pp. All of these translations were published by the publishing house of M. Yanovitsh in New York. His translation of Hermann Sudermann, Johannes feyer, drame in fir aktn (Johannes Feyer, drama in four acts) was published by “European Hebrew Publ.” in New York, 88 pp. No other information available.
Post a Comment