ASHER BARASH (February 14, 1889-June 4, 1952)
Born in Lopatin (Lopatyn), Eastern Galicia. His father, Naftali-Herts, was a grain
merchant, and on his mother’s side he was related to the Belzer rebbe. He studied in religious elementary school and
the synagogue study house, as well as in a government public school. He grew up amid gardens and orchards, among
Jews, Poles, and Ukrainians, and this had an impact on his character and his
writings. At age fifteen, he roamed
about Galicia and Bukovina, later becoming active in Yiddish and Hebrew
literary circles in Lemberg (Lvov). In
1914 he made aliya to Palestine, where for many years he was a teacher of
Hebrew and Hebrew literature, as well as editor of important magazines (such as
Moznaim [Balance]). He was also
one of the founders and directors of the association of Hebrew writers and
honorary secretary of the Pen Club of the Land of Israel. In 1930, he received the Bialik Prize from
the city of Tel Aviv for his novel, Ahavah zarah (Alien love). He began writing in Yiddish, publishing poems
and humorous stories in Lemberg’s Tageblat (Daily news) and in the
weekly Der yudisher arbayter (The Jewish worker), organ of the Austrian
Labor Zionists (1912), and he wrote articles about literature in Polish. He began publishing in Hebrew in Dovid
Frishman’s second collection, Sifrut (Literature) (Warsaw, 1908) and in Ha-shelach
(The weapon) in 1914. Among his
Hebrew-language books: Temol (Yesterday) (1915); Torat ha-sifrut
(The theory of literature) (1924); Torat ha-sifrut ha-ivrit veha-kelalit
(The theory of Hebrew and general literature), vol. 1 (1930), 207 pp., vol. 2
(1931), pp. 288 pp.; Masa be-harim (Journey to the mountains) (1927); Chaverim
(Comrades), children’s stories (1927); Perakim me-chaye yaakov rudorfer
(Chapters from the life of Yaakov Rudorfer) (1928); Mul shaar ha-shamayim
(In front of the
gates of heaven) (1928); Temunot mi-bet
mivshal ha-shekhar (Pictures from the distillery) (1929). His translations include: Sinebeh solbaken
(Synnøve Solbakken) by Bjørnstjerne Bjørnson; Robinson kruzo (Robinson
Crusoe) by Daniel Defoe; Don karlos (Don Karlos, Infant von Spanien) by
Friedrich Schiller; Zemirat arav (Arab song); Sifre hayamim,
1895-1904 (Stories from the days of 1895-1904), together with R. Binyamin;
an introduction to Spengler’s Shekiyat ha-maariv (Decline of the West);
and more. A detailed biography was
written by Shmuel Lachower, Asher barash (Tel Aviv, 1953), 56 pp. Pen name: Feliks. Some of Barash’s stories have been translated
into Yiddish and English.
Sources: Gershom Bader, Medina veḥakhameha (The
state and its sages) (New York, 1934), p. 57; D. Tidhar, Entsiklopedyah leḥalutse hayishuv uvonav (Encyclopedia of the founders and builders of Israel), vol. 2, pp. 720-22; Dr. Y. Tenenboym, Galitsya, mayn alte heym
(Galicia, my old home) (Buenos Aires, 1952); Moyshe Shtarkman, in Yidisher
kemfer (June 20, 1952).
No comments:
Post a Comment