ELIM BORNSHTEYN (BORNSZTAJN)
He came from Radom, Poland.
In his youth he acquired considerable Jewish learning as well as a
general education. For many years he
worked as a teacher in Tsisho (Central Jewish School Organization) schools in
Warsaw and Shedlets (Siedlce). He taught Hebrew, Jewish history, and Yiddish
language and literature. Between the two
world wars, he was active as a translator from European literature into
Yiddish. Among his translations: Hanns
Heinz Ewers, Alraune (Y. Alroyne = Mandrake) (Warsaw, 1925), 494
pp.; Ewers, Der Zauberlehrling (Dem
mekhashefs talmid = The Sorcerer’s Apprentice) (Warsaw, 1926), 238 pp.;
Ewers, [Y.] Di yidn fun yeb (= The Jews from Yeb) (Warsaw, 1928), 72
pp.; Ewers, Vampyr (Y. Vampir = Vampire) (Warsaw, 1928), 2 vols.,
261 pp.
and 301 pp.; Professor Ernst Haeckel, Die
Welträtsel (Y. Di velt-retenish, populere shtudyes iber monistisher filosofye
= The riddle of the universe, popular studies of monistic philosophy)
(Warsaw-New York, 1929), 352 pp.; Otto Weininger, Geschlecht und Charakter (Y. Geshlekht un kharakter = Sex and
character) (Warsaw-New York, 1929), 352 pp.; Adam Szela̜gowski, Dzieje powszechne i cywilizacji (Y. Algemeyne
geshikhte un geshikhte fun der tsivilizatsye = General history and history
of civilization) (Warsaw, 1930), 351 pp.; Upton Sinclair, Letters to Judd,
an American Workingman (Y. Briv tsu arbeter) (Warsaw-New York,
1930-1931); Ludwig Renn, Krieg (Y. Milkhome = War) (Warsaw,
1930-1931), 2 vols.; Theodore Dreiser, [Y.] Marksizm in teorye un praktik
(Marxism in theory and practice) (Warsaw, 1931), 58 pp.; Dreiser, [Y.] Di
froy in hayntikn rusland (Women in contemporary Russia) (Warsaw, 1931), 73
pp.; and Dr. Iwan Bloch, [Y.] Dos geshlekht-lebn fun undzer tsayt (Sex
life in our time) (Warsaw, 1936); among others.
His subsequent career remains unknown.
Source: Lerer yizker-bukh (Teachers’ memory
book) (New York, 1954).
No comments:
Post a Comment