Thursday 29 August 2019


SHIYE SHILONI (February 12, 1894[1]-May 26, 1965)
            He was a journalist, translator, and author of stories, born in Druzhkopol’, Volhynia.  His surname was a Hebraized form of Shlayen.  He studied in religious elementary school and in the yeshivas of Kishinev and Slabodka.  In 1920 he moved to Lemberg.  He worked as a Hebrew teacher in the cities of Galicia.  He survived the world war in a Ukrainian village disguised as a priest’s assistant.  Over the years 1945-1949, he was in Lodz and refugee camps in Germany, before moving to Israel.  From 1920 he began writing articles and stories for: Lemberg’s Togblat (Daily newspaper) and Morgn (Morning); Unzer ekspres (Our express) in Warsaw; Dos naye lebn (The new life) in Lodz-Warsaw; Tsienistishe shriftn (Zionist writings) in Munich (1947-1948); and Haynt (Today) and Letste nayes (Latest news) in Israel; among others.  He also published in Polish and Hebrew.  He translated a great deal from Yiddish into Hebrew and from Hebrew into Yiddish, including: Yitskhok Grinboym, Pene hador (Faces of the generation) Jerusalem, 1957-1960), 2 vols., as Fun mayn dor (Of my generation) (Tel Aviv: Makor, 1959), 518 pp.; Anne Frank, Togbukh fun a meydl (Diary of a young girl) (Tel Aviv: Hamenorah, 1958), 322 pp.  He also published a volume about his experiences during the Holocaust: Eyner hot zikh geratevet (One escaped) (Tel Aviv: Makor, 1959), 189 pp., published earlier in Hebrew as Ead shenimlat (One who escaped) (Tel Aviv, 1955), 158 pp.  His pen names included: Yehoshua Cohen, Sh. L. Ayin, Y. Sheni, and Antoni Pavlovitsh.  He died in Tel Aviv.

Sources: Getzel Kressel, Leksikon hasifrut haivrit (Handbook of Hebrew literature), vol. 2 (Meravya, 1967); Yoysef Gar, in Fun nonentn over (New York) 3 (1957), pp. 173-75.
Ruvn Goldberg

[1] According to his autobiography; Kressel give his birth year as 1899.

No comments:

Post a Comment