BERTA FERDERBER-ZALTS (b. July 30, 1902)
She was
born in Kolbushov (Kolbuszowa), Reyshe (Rzeszów) region, Galicia. She studied in a Tarbut school and later at a
business academy. Over the period
1920-1930, she published poetry in Polish.
During the years of WWII, she was confined in the Cracow ghetto and in
the concentration camps of Plashov (Płaszów), Auschwitz, and Bergen-Belsen. In 1946 she came to the United States. She contributed work to: Kolbushover viderkol (Kolbuszowa echo), Unzer
dor (Our generation), and Foroys
(Onward) in Poland; Yizker-bukh galitsye
(Remembrance volume for Galicia) in New York.
In book form: Un di zun hot
geshaynt (And the sun did shine), with a preface by M. V. Bernshteyn (Tel
Aviv: Menorah, 1965), 289 pp. This
volume also appeared in Hebrew: Vehashemesh
zarḥa (Tel Aviv: Nay lebn, 1968), 232 pp.[1] She was last living in Brooklyn, New York.
“This work, Un di zun hot geshaynt, by Berta
Ferderber-Zalts,” wrote Froym Oyerbakh, “is one of those books that is new in
the manner of its narration, in the events it recounts, and in the artistic
quality of the author…. An artistic
penetration into the experiences that grows out of the story itself…. In the book there are interspersed memoirs of
the calm years in Poland. Any such
depiction would indeed be classic. She
recounts from her grandfather and grandmother when they were already in their
eighties and had gone to set aside their grave plots. She describes her grandfather’s song and her
grandmother’s dance, in the sacred place that they selected for their
graves. It seems to me that there is as
yet no such depiction in our literature, and thus Berta’s book truly stands out
from many other books in our immensely rich Holocaust literature.”
Sources: B. Frenkel, in Unzer shtime (Paris) (November 27, 1965); A. Baraban, in Yidishe tsaytung (Tel Aviv) (December
17, 1965); Froym Oyerbakh, in Tog-morgn-zhurnal
(New York) (January 10, 1966); Y. Emyot, in Tsukunft
(New York) (February 1966); F. Sandler, in Zayn
(New York) (May 1966); A. Lev, in Lebnsfragn
(Tel Aviv) (January-February 1967).
Benyomen Elis
[1] Translator’s note.
There is also an English translation: And the sun kept shining (New York: Holocaust Library, 1980), 233
pp., with a foreword by Menachem Z. Rosensaft. (JAF)
No comments:
Post a Comment