Friday 30 November 2018

AVROM FRUMKIN

AVROM FRUMKIN (1889-February 1961)

            He was a Soviet prose writer, editor, and literary researcher who lived in Moscow. He worked as the assistant to the director of the Moscow-based Yiddish press “Der emes” (The truth). He contributed work to the Moscow anthologies: Heymland (Homeland) and Tsum zig (To victory). Together with Nokhum Oyslender, he compiled, edited, and annotated three volumes of Sholem-Aleichem’s selected works (Moscow: Emes, 1948). He wrote explanations and notes to: Mendele’s Masoes benyomen hashlishi (The travels of Benjamin III) and Fishḳe der krumer (Fishke the lame) (Moscow: State Publisher for Artistic Literature, 1959), 422 pp.; and a volume of Y. L. Perets’s stories In keler-shtub (In a basement apartment) (Moscow: State Publisher for Artistic Literature, 1959). He also wrote occasional stories himself. He died in Moscow.

Sources: Y. Nusinov, in Eynikeyt (Moscow) (August 5, 1942); T. Gen, in Eynikeyt (October 2, 1945); obituary notice, in Folks-shtime (Warsaw) (March 2, 1961); Chone Shmeruk, comp., Pirsumim yehudiim babrit-hamoatsot, 1917-1961 (Jewish publications in the Soviet Union, 1917-1961) (Jerusalem, 1961), see index; Biblyografye fun yidishe bikher vegn khurbn un gvure (Bibliography of Yiddish books concerning the Holocaust and heroism) (New York, 1962), see index.

Benyomen Elis

[Additional information from: and Chaim Beider, Leksikon fun yidishe shrayber in ratn-farband (Biographical dictionary of Yiddish writers in the Soviet Union), ed. Boris Sandler and Gennady Estraikh (New York: Congress for Jewish Culture, Inc., 2011), p. 298.]

1 comment:

  1. Among the books that were edited by AVROM FRUMKIN is the translation into Yiddish of Ilya Traynin's Prolog : ershter teyl (orig.: Пролог = Prologue).- Moskve : Farlag Emes, 1935.- 279, [1] pp.
    פראלאג : ערשטער טײל
    אי. טרײנינ; רעד. - א. פרומקינ
    The author : Трайнин, Илья Павлович 1886-1949

    ReplyDelete