KHAYIM-MOYSHE-YOYEL MARGOLES-DAVIDZON
(January 14, 1891-March 2, 1960)
He was born in Warsaw, the son of a
soap maker. He studied in religious
elementary schools, state public schools, and with private tutors. He later tried out various trades, finally
becoming a sign painter. In 1912 he left
to serve in the army. During WWI he was
on the Turkish front. After the 1917
Revolution in Russia, he was living in Tiflis.
In 1921 he made his way to his parents in the United States. In 1922 he became a member of the Communist
Party and of “Proletpen” (Proletarian pen).
With the founding of Morgn-frayhayt
(Morning freedom) in New York, he published his stories and memoirs. He also contributed work to such leftist
publications as: Hamer (Hammer), Signal (Signal), Funken (Sparks), Yunyon-skver
(Union Square), and Der for-arbeter
(The furrier), among others. When he
became seriously ill, he had both feet amputated, and bedridden, he continued
his writing. Among his books: Geshlosene reyen, dertseylungen
(Concluding sequences, stories) (New York, 1935), 224 pp., with a foreword by
Y. B. Beylin; In aza tsayt lebn mir,
dertseylungen (We live in such times, stories) (New York, 1938), 296 pp.; Baytshland, dertseylungen fun yidishn lebn
in natsi-land (Land of the whip, stories of Jewish life in the country of the
Nazis) (New York, 1939), 48 pp.; Ikh bin
aroys a lebediker (I came out alive), three volumes of memoirs from WWI, vol.
1 (New York, 1941), 318 pp., vol. 2 (New York, 1942), pp. 327-598, vol. 3 (New
York, 1943/1944), pp. 607-900. “He
succeeded,” wrote Shmuel Niger, “in dramatizing the revolutionary mood of a
group of soldiers. We see there…something
that is so dramatic that…one is drawn into the scenario which transpires before
us.” He also wrote: Ot azoy zegt a stolyer, dertseylungen fun dem lebn fun yidn in der
varshever geto (That’s how the carpenter saws, stories of the lives of Jews
in the Warsaw Ghetto) (New York,
1945), 32 pp.; Mit der dratve a tsi, dertseylungen
fun dem lebn fun yidn in der varshever geto (With the cobbler’s thread pulled
tight, stories of the lives of Jews in the Warsaw Ghetto) (New York, 1945), 32 pp.; Royte karshelekh rayst men, dertseylungen fun dem lebn fun yidn in der
varshever geto (Picking red cherries, stories of the lives of Jews in the
Warsaw Ghetto) (New York,
1946), 32 pp. He also published a volume
entitled Forhang, zamlung fun eynakters,
humoristishe monologn, deklamatsyes un fablen (The curtain, a collection of
one-act plays, humorous monologues, recitations, and fables) (New York, 1947),
206 pp.; Tsugast bay der velt, epizodn
fun mayn oytobyografye (Sojourner in the world, episodes from my
autobiography) (New York, 1949), 326 pp.; Shimshn
hagiber, roman (Samson the strongman, a novel) (New York, 1953), 286 pp.
(not the biblical Samson). From English
he translated Michael Sayers’s and Albert Kahn’s Di groyse farshverung, di geheyme milkhome kegn sovetn-farband (The
great conspiracy, the secret war against the Soviet Union [original: The Great Conspiracy against Russia]) (New
York, 1946), 463 pp. He died in a
hospital in the Bronx. “Margoles-Davidzon
was a fine storyteller,” notes Dr. A. Mukdoni.
“He has an eye for detail…. He
knows how to deal with people whom he handles, how to make them alive and real.”
Sources:
B. Fenster, in Morgn-frayhayt (New
York) (January 26, 1931); Avrom Reyzen, in Di
feder (New York, 1939, 1942, 1945); L. Khanukov, in Yidishe kultur (New York) (December 1949); Shmuel Niger, in Tog (New York) (August 22, 1942); Dvore
Tarant, in Zamlungen (New York) 1
(1954); Sh. Almazov, in Morgn-frayhayt
(March 9, 1960); biographical information from the jacket covers of his books
and in his autobiographical and memoiristic works; obituary notices in the
Yiddish press; Biblyografye fun yidishe
bikher vegn khurbn un gvure (Bibliography of Yiddish books concerning the
Holocaust and heroism) (New York, 1962), see index.
Zaynvl Diamant
No comments:
Post a Comment