AVROM
MOREVSKI (March 18, 1886-March 11, 1964)
The adopted name of the actor and
writer Avrom Menaker, he was born in Vilna.
He came from a family of porgers (H. menakerim). He studied in religious elementary schools,
Tanakh and Hebrew with the well-known Vilna educator Dovid Notik, and Russian
and secular subject matter with private tutors.
He was drawn when quite young to the theater, studied in the Odessa
school, demonstrated great acting talents, and in 1905 began performing theater
in Russian. That year, he was compelled
to return to Vilna because of the Odessa pogrom. Over the years 1907-1910, he studied at the
Suvorin Theater School in St. Petersburg, and in 1910 he graduated from the
school with distinction; he went on to perform in Pavlovsk at the time of
Nikolai II. In 1918 he returned to
Vilna. Under the influence of the
thriving Jewish cultural life of Vilna, he began to act on the stage in Yiddish
at Lipovski’s “Folks-teater” (People’s theater), initially appearing in A.
Vayter’s drama Der shtumer (The
mute), and soon he acquired a great name as an actor and as a director. His performances with the Vilna Troupe—in
which, among other roles, he played the tsadek
(saint) of Miropol in An-ski’s Der dibek
(The dybbuk), his adaptations in Alter Kacyzne’s Der
dukus (The count) and in Osip Dimov’s Shma
yisroel (Hear, O Israel), as well as in Kayin
(Cain), Hamlet (Hamlet), and other
works—elevated the Yiddish theater in Poland, between the two world wars, to a
very high level. Morevski also began to
write at an early age. While he was
still a student in the Odessa and St. Petersburg drama schools, he was already
writing about theater, and later—together with his ascent as an actor—he grew as
a writer as well. He debuted in print in
Yiddish with a polemic against Zalmen Reyzen in Vilna’s Letste nayes (Latest news), and from that point in time he
frequently appeared in the Yiddish press and periodicals, such as: Frimorgn (Morning) in Riga; Di vokh (The week), Der tog (The day), and Lebn
(Life) in Vilna; Der khoydesh (The
month), Der fraynd (The friend), Unzer ekspres (Our express), Der moment (The moment), and Literarishe bleter (Literary leaves)—in
Warsaw; Folksblat (People’s
newspaper) and Tageblat (Daily
newspaper)—in Lodz; Der tog in New
York; Di prese (The press) and Idishe tsaytung (Jewish newspaper) in
Buenos Aires. He contributed as well to
the anthologies: Ringen (Links), Vayter-bukh (Volume for Vayter), Tealit (Theater and literature), and Di bime (The stage), among other
Yiddish-language publications around the world, in which he published articles
and treatments of theater and literature, as well as contemporary cultural
matters.
At the beginning of WWII, he was in
Bialystok under Soviet control, and there he worked with the Yiddish state
theater. After Germany entered the war
against Soviet Russia in 1941, he was evacuated with his theater to Central
Asia. When he returned to his hometown
in 1945 after the destruction of Vilna and sought to appear on stage in a
poetry recital in Yiddish, the Soviet authorities refused to give him
permission, and he thus returned to Soviet Russia and acted there in
Russian. He also turned his attention to
research on Shakespeare and gave lectures on the topic in Moscow academic
circles. After seventeen years absence,
Morevski returned to Warsaw in 1956, and there he frequently wrote for Yiddish
publications. He also published articles
in Di goldene keyt (The golden chain)
in Tel Aviv and penned his memoirs. At
age forty (1928), he had written twenty-five installments of his memoirs for Di prese (August-September 1928). In 1936 he published a volume entitled Kinder-yorn (Childhood years); and in
1956 “after seventeen years of Soviet reality” (preface), he again set to work
writing those memoirs. The result was: Ahin
un tsurik, zikhroynes un rayoynes fun a yidn, an aktyor (To there and back, memoirs and thoughts of
a Jew, an actor), 4 vols. (Warsaw, 1958–1963) (Warsaw: Yidbukh), vol. 1
(1958), 373 pp., vol. 2 (1959), 286 pp., vol. 3, covering the years 1910-1919
(1960), 528 pp., vol. 4 (1963), 410 pp.
From his earlier years, he published in book form: a translation into
Yiddish in verse of Karl Gutzkow’s play, Uriel
Acosta (Warsaw, 1921), 128 pp.; a translation of Leonid Andreev’s Der vos krigt di petsh (He who gets
slapped [original Tot, kto poluchaet poshchechiny]) (Warsaw, 1921); and his own work Shaylok un shekspir, zibn
kapitlen shekspirologye (Shylock and Shakespeare, seven chapters in
Shakespeare studies) (Vilna, 1937), 95 pp.
He died in Warsaw.
Morevski at left
with unidentified actor
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 2;
Zalmen Zilbertsvayg, Leksikon fun yidishn teater (Handbook of the Yiddish
theater), vol. 2 (New York, 1934), with a detailed bibliography through 1931;
M. Vaykhert, Teater un drame (Theater
and drama), vol. 2 (Vilna, 1926), pp. 18-20, 38-41, 122-24, 126-30; Vaykhert, Varshe (Warsaw) (Tel Aviv, 1961), see
index; M. Shvarts, in Forverts (New
York) (July 25, 1932); M. Kitay, in Literarishe
bleter (Warsaw) (December 24, 1937); Kitay, Unzere shrayber un kinstler (Our writers and artists) (Warsaw: Jewish Universal Library,
1938), pp. Unzere shrayber un kinstler (Our writers and artists)
(Warsaw: Jewish Universal Library, 1938), pp. 146-52; Y. Yeshurin, ed., Vilne (Vilna), anthology (New York,
1935), see index; Meylekh Ravitsh, Mayn
leksikon (My lexicon), vol. 2 (Montreal, 1945), see index; “Vegn zayn arbet
af shekspir-pyesn” (On his work on Shakespeare’s plays), Eynikeyt (Moscow) (April 13, 1946); Sh. Katsherginski, Tsvishn
hamer un serp (Between hammer and sickle) (Paris, 1949), p. 83; H. Vaynroykh,
Blut af der zun (Blood on the sun)
(New York, 1950), pp. 93-94; Z. Turkov, Farloshene
shtern (Extinguished stars), vols. 1 and 2 (Buenos Aires, 1953); Turkov, Teater-zikhroynes fun a shturmisher tsayt
(Theater memoirs from a tempestuous time) (Buenos Aires, 1956), see index;
Turkov, in Goldene keyt (Tel Aviv) 40
(1961); B. Kutsher, Geven amol varshe
(As Warsaw once was) (Paris, 1955), see index; B. Mark, in Yidishe shriftn (Warsaw) (December 1956); Y. Turkov-Grudberg, in Folks-shtime (Warsaw) (March 31, 1956);
H. Kon, in Tog-morgn-zhurnal (New
York) (September 5, 1957); Y. Pat, in Tsukunft
(New York) (February 1957); Pat, in Der
veker (New York) (July 1, 1958); A. Volf-Yasni, in Letste nayes (Tel Aviv) (February 13, 1959); M. Grosman, in Heymish (Tel Aviv) (December 1960); Y.
Emyot, in Forverts (April 28, 1961);
Y. Rapoport, in Di yidishe post
(Melbourne) (April 28, 1961); Yankev Glatshteyn, in Tog-morgn-zhurnal (September 3, 1961); Glatshteyn, Mit mayne fartog-bikher (With my
daybreak books) (Tel Aviv, 1963), pp. 399-405; Lili Berger, Eseyen un skitsn (Essays and sketches)
(Warsaw, 1962), pp. 191-97.
Zaynvl Diamant
No comments:
Post a Comment