Friday 28 April 2017


DOVID LIFSHITS (b. September 9, 1878)
            He was born in Voznesensk, Kherson district, southern Russia, where his father was a lawyer.  He received his education in Voznesensk and Odessa.  He worked with a notary, for a time dealt in grain, and later made his way to London where he worked as a proofreader and typesetter in various Russian publishing houses.  With the founding of Der tsayt (The times), edited by Morris Meyer, he was a regular contributor, news editor, and editorial board secretary, and he translated and adapted a string of novels for the newspaper, such as: Di levone fun yisroel (The moon of Israel),[1] Di tokhter fun yude (Judah’s daughter),[2] and Der yidisher funk (The Jewish spark), about Jewish and Arab life in Palestine—these were later republished in Yidishe tageblat (Jewish daily newspaper) in New York and in Frimorgn (Morning) in Riga.

Source: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 2.

[1] Translator’s note. Possibly a translation of H. Rider Haggard’s Moon of Israel (JAF).
[2] Translator’s note. Maybe: From Lament of the Daughter of Judah, by Leyba Nevakhovich.

No comments:

Post a Comment