MOYSHE FAYNKIND (December 28, 1864-June 14, 1935)
The
father of Nosn and Shloyme-Ber Faynkind, he was born in Turek, Kalish (Kalisz)
district, Poland. He studied in
religious elementary school and yeshivas, as well as with private tutors. In 1883 he moved to Berlin. He studied history, philosophy, and Jewish
studies at Hildesheimer Rabbinical Seminary.
In 1886 he was expelled for organizing a demonstration against the
Russian ambassador. He went on to live
in Turek, Lodz, and later Petrikov (Pietrykaŭ). For a time he worked as a private tutor and
later as a private lawyer. He was active
in the Zionist movement and served as a city councilor on the Pietrykaŭ
city council and Jewish community council.
He led a struggle there for the rights of the Yiddish language and
culture. He began his literary
activities with translations into Hebrew of works by the German classic
writers. From 1884 he contributed historical,
scholarly, and journalistic articles, folktales, legends of the Jews in Poland,
feature pieces, and descriptions to: Hatsfira
(The siren), Tsien (Zion), Unzer lebn (Our life), Dos folk (The people), Shul un dertsiung (School and
education), and the like in Warsaw; Yivo
bleter (Pages from YIVO) in Vilna; and Der
fraynd (The friend) in St. Petersburg.
In 1912 he became a regular contributor to Lodzer tageblat (Lodz daily newspaper). From 1916 until his death, he wrote for: Lodzher folksblat (Lodz people’s
newspaper), Unzer togblat (Our daily
newspaper), and Nayer folksblat (New
people’s newspaper), among others, in Lodz; and Lemberger togblat (Lemberg daily newspaper), of which he also was
editor (1916-1918). He also wrote for German
Jewish and Polish Jewish journals. He
prepared for Zvi Hirsh Grets (Heinrich Graetz) a German translation of
materials for the history of Jews in Poland and Russia. He was editor of the daily Di petrikover shtime (The voice of Pietrykaŭ)
in 1914 and of the weekly paper Di
yudishe velt (The Jewish world) in 1924, as well as Di tsayt (The times), Naye
tsayt (New times), and Głos żydowski
(Jewish voice) in 1917—all in Pietrykaŭ.
In book form: Di kuzrim (The
Khazars), a poem (1910), 24 pp.; the series in booklets, “Af poylishe felder”
(On Polish fields), (a) Perele di
kozhenitser rebetsin (Perele, the wife of the rabbi of Kozienice),
(b) Ger-tsedek fun vilne (The holy
convert of Vilna), and (c) Henele di kale
fun kenig zigmunt (Henele, wife of King Sigmund), each 16 pp. He authored a constitution for the Jewish
community of Poland (now held in the YIVO archives in New York). He died in Pietrykaŭ. After his death, his children published a
portion of his literary heritage: Gute
yidn in poyln (Good Jews of Poland) (Warsaw, 1936), 399 pp.; Froyen rabonim un barimte perzenlekhkeytn in
poyln (Women rabbis and celebrated personalities in Poland) (Warsaw, 1937),
397 pp.; Der poylisher yid (The
Polish Jew) (Warsaw, 1938), 395 pp.; Yidn
fun amol un haynt (Jews then and now) (Warsaw, 1939), 400 pp.; and in Visnshaftlekhe shriftn (Scholarly
writings) (Lodz, 1938), a long work of his appears. Throughout the years of WWII, works of his
prepared for publication by Shloyme-Ber did not appear in print: “Zikhroynes
fun der milkhome 1914-1918” (Memoirs of the war, 1914-1918), the war drama based
on events of the time; “Der Spion” (The spy), a treatment in German on
espionage; and his major work “Di geshikhte fun yidn in petrikov” (The history
of Jews in Pietrykaŭ). He also wrote
under such pen names as: A. Rotman, Servus, Iks, and Moyshe Pinkuszon.
Sources: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 3; Y. F. in Vokhnshrift
far literatur (Warsaw) (February 7, 1934); R. Y. Goldshteyn, in Tog (New York) (November 6, 1934); Arn
Eynhorn, in Haynt (Warsaw) (September
27, 1935); Khayim Leyb Fuks, in Fun
noentn over (New York) 3 (1957), see index; L. Shpiglman, in Pinkes bendin (Records of Będzin) (Tel Aviv, 1962), see index; Yankev Glatshteyn, in Tog-morgn-zhurnal (New York) (November
12, 1965).
Khayim Leyb Fuks
No comments:
Post a Comment