YANKEV
FASTOVSKI (b. 1851)
He came from Poland and until 1888
was a Russian-Yiddish house tutor in Warsaw, Grodno, Zhitomir, and Odessa. Later, until 1906, he ran a book and newspaper
shop in Odessa called “Yankev Post.”
Together with Yoyne Tubnik, he “translated and adapted” the Rusish-yudish khrestomatye
(Russia-Yiddish reader), which appeared in numerous editions, the first: (Zhitomir,
1893), 100 pp.—one page in Russian and the next in Yiddish with vowel points
indicated. Fastovski published poems and
other items in Sholem-Aleichem’s Yudishe
folksbiblyotek (Jewish people’s library).
He contributed to: Hoyz-fraynd
(House friend) and Der fraynd (The friend)
in St. Petersburg, among other venues.
Together with Ben-Tsien Levin, he brought out a volume of poetry
entitled Ziftsen funem hartsen (Sighs
from the heart), eighteen poems by Levin and twenty-one by Fastovski (Odessa,
1904), 64 pp., among which may be found the poem “Di yudishe papirosen-makherin”
(The Jewish girl who made cigarettes), which was sung as a folksong. He also wrote under the name Y. Fas.
Sources:
See the biographies of Y. Z. Trubnik and B. Ts. Levin, in Leksikon fun der yidisher literatur (Biographical dictionary of
Yiddish literature), translated, respectively, at: http://yleksikon.blogspot.com/2016/11/yone-zeydl-trubnik.html;
and http://yleksikon.blogspot.com/2017/05/ben-tsien-levin.html.
Khayim Leyb Fuks
No comments:
Post a Comment