HERSH
FARBER (b. 1893)
He was born in Ukraine. In his youth he was active in Yiddish
theater, directing in drama circles in Ekaterinoslav. During WWI he lived in Petrograd, and later
until 1927 in Moscow. He published
articles and translations in: Petrograder
togblat (Petrograd daiuly newspaper); and Emes (Truth) in Moscow; among others. In book form: Der idisher premier, komedye in eyn akt (The Jewish premier, a comedy
in one act) (Ekaterinoslav, 1917), 18 pp.
Among his translations which, according to A. Golomb, excelled in “authenticity
and richness of language” were: A. P. Nechaev, Vunder fun der erd (Wonder of the earth) (Petrograd, 1917), 192
pp.; K. Bedit, Mayses fun vaytn indyen
(Stories from distant India) (Moscow, 1919), 40 pp.; L. Trotsky, Der nayer etap, di velt-lage un unzere
oyfgabn (The new stage, world conditions and our tasks [original: Novyi etap, mirovoe polozhenie i nashi zadachi])
(Homel, 1922), 156 pp.; K. A. Timiryazev, Dos
lebn fun a geviks (The life of a plant [original: Zhizn’ rasteniia]) (Moscow, 1925), 162 pp. Further details remain unknown.
Sources:
Biography of Dovid Hokhberg in Leksikon
fun der nayer yidisher literatur (Biographical dictionary of modern Yiddish
literature) (New York, 1960), translation at: http://yleksikon.blogspot.com/2015/12/dovid-hokhberg.html;
A. Golomb, in Literarishe bleter
(Warsaw) 89 (1926); Z. Ratner and Y. Kvitni, Dos yidishe bukh in f.s.s.r.
in di yorn 1917-1921 (The Yiddish book in the USSR
for the years 1917-1921) (Kiev, 1930), see index.
Khayim Leyb Fuks
Mistake correction in the name spelling : E.K. Bebit Mayse'lakh fun vaytn Indien
ReplyDeleteמעשה’לאך פון װײטן אינדיען
ע. ק. בעביט; אידיש דורך ה. פארבער
מאסקװע
אידישן קאמיסאריאט און דער אידישער אפטײלונג בײם צענטראלן בילדונגס-קאמיסאריאט