YANKEV-SHMUEL BIK (YAAKOV-SHMUEL BICK) (1772-1831)
Born in Brod (Brody), Galicia, he was a Hebrew writer and
translator, as well as an outstanding maskil (enlightenment figure) in
Galicia. Bik was distinguished among his
maskilic contemporaries for his tolerance with respect to Hassidim and for his
demonstrating a love for Yiddish. Bik
was the first Hebrew writer in the Enlightenment epoch who defended the Yiddish
language and literature. In 1823 he
sharply and clearly countered a pamphlet entitled Kol meḥatsetsim (Voice of the archers)
that Tuvye Feder wrote against Mendl Lefin for having translated Proverbs
into the Yiddish of Volhynia. In Bik’s
reply to Feder’s pamphlet, he marveled with chagrin at “how one could blanket
with calumny a language that our fathers spoke over the course of 400
years!” He reminded the maskilim that
“all languages were, in the initial phase of their development, just as labored
and rough as zhargon, but with development of a literature the language
became refined.” Bik’s rebuttal was
first translated into Yiddish in Kol mevaser (The herald) in 1863, but
like everything else that the maskilim wrote at that time, Bik’s
Hebrew-language reply to Feder circulated in manuscript. Over the course of many years, Bik wrote
memoirs. The manuscript of them, though,
was lost in the great fire in Brod of 1835.
Bik died in Brod.
Sources:
Shmuel Niger, in Tsukunft (January 1922, May 1924); E. R. MalaChi, in Tsukunft
(October 1928); Zalmen Reyzen, in Literarishe bleter (October 16, 1931);
Morgn-zhurnal (September 14, 1936); Maks Erik, Etyudn tsu der
geshikhte fun der haskole (Studies in the history of the Jewish
Enlightenment) (Minsk, 1934); Dr. R. Tsinberg, Di geshikhte fun der
literatur bay yidn (The history of Jewish literature) (Vilna, 1936), vol.
7, book 2, pp. 262-66; Dr. P. Fridman, in Fun noentn over (From the
recent past) 4 (Warsaw, 1937); Sh. Verses, in Yivo-bleter 13.7-8 (November-December
1938), pp. 306-36.
No comments:
Post a Comment