AYDE
MAZE (IDA MASSEY) (July 9, 1893-June 13, 1962)
She was born Ayde Zhukovski in the
village of Ugli (Ugly), near Kapulye (Kopyl), Minsk district, Byelorussia. Until age thirteen she attended religious
primary school together with her brothers, and in her fourteenth year she moved
with her entire family to the United States; she moved the next year to Montreal,
Canada. She began writing poetry in
1926. She debuted in print in the
journal Kanade (Canada), edited by Y.
Y. Sigal and A. Sh. Shkolinov, in 1928 with “Lider vegn mayn kind” (Poem about
my child)—dirges for a child who had died.
She placed poetry, essays on literature, and the like in newspapers and
journals in the United States, Canada, Poland, Argentina, Mexico, and
Israel. She published four volumes: A mame (A mother) (Montreal: Jewish
Cultural Association, 1931), 96 pp.; Lider
far kinder (Poems for children), with an introduction by L. Malekh (Warsaw:
Kh. Bzhoza, 1936), 119 pp.; Naye lider
(New poems) (Montreal: Jewish Public Library, 1941), 160 pp.; and Vaksn mayne kinderlekh, muter- un
kinder-lider (My children grow up, mother- and children-poetry) (Montreal:
Canadian Jewish Congress, 1954), 201 pp.
Together with E. Korman and N. Y. Gotlib, she co-edited Heftn, shrift far literatur, kunst un kultur-inyonim
(Notebooks, writings in literature, art, and cultural matters), a quarterly out
of Montreal and Detroit (1935-1937).
Maze acted as a mother for a series of Yiddish writers. She assisted in publishing the poetry of
Freydl, Khane Shteynberg, Yudika, Sh. Perl, M. Shafir, Sh. Z. Shneurson, Rokhl
Korn, Simkhovitsh, Miranski, and Y. Y. Sigal.
She brought out [works by others]: Dray
froyen-poetn fun modernem yapan (The poetesses of modern Japan), translated
by Yekhezkel Bronshteyn (Montreal, 1952), 45 pp.; a prose translation [by Arn
Zhukhovitski] from Polish by Esther Bas-Meltser; and an album of Jewish art pictures
by H. Daniels. During WWII she
contributed to the organizations that aided sufferers on the other side of the
ocean and helped liberate people from the camps; she extracted visas for a
number of writers who found themselves in Germany, China, and other countries;
and she brought them to Canada and helped them get settled. Maze excelled as a children’s poet. “In some of her work, she played the role of
a child in forgetfulness,” wrote N. Shteynberg, “as if she herself were a
child; in other poems she played with the child like a beloved mother and
enjoyed it.” “Ayde Maze especially excelled
in the short lyrical poem,” noted Meylekh Ravitsh.
Maze (center) with
Kadya Molodowsky (l) and Rokhl Korn (r)
Sources:
Ezra Korman, Yidishe dikhterins (Jewish women poets) (Chicago, 1928), pp. 271-75; Y.
Bronshteyn, in Der veg (Mexico City)
(July 1, 1950); Bronshteyn, Yo, un
nisht neyn (Yes, and not no) (Los Angeles, 1953); Bronshteyn, Unter eyn dakh (Under one roof) (Los
Angeles, 1956); Meylekh Ravitsh, in Keneder
older (Montreal) (May 10, 1954; June 25, 1962); Ravitsh, in Algemeyne entsiklopedye (General
encyclopedia), “Yidn 5” (New York, 1957), p. 335; Miriam Krant, in Keneder odler (August 18, 1957); Mina
Bordo-Rivkin, Lider un iberblikn
(Poems and surveys) (Buenos Aires, 1958), pp. 70-74; Y. Rabinovitsh, in Keneder odler (November 2, 1959; June
15, 1962); Khane Biderman, in Keneder
odler (June 20, 1962); M. M. Shafir, in Keneder
odler (June 28, 1962); N. Y. Gotlib, in Keneder
odler (July 13, 1962); Yoysef and Yitskhok Maze, in Keneder odler (July 16, 1962); Y. Pilavski, in Der veg (September 14, 1962); Joseph Leftwich, The Golden Peacock (London, 1939), pp. 772-73.
Mortkhe Yofe
No comments:
Post a Comment