YANKEV-SHIYE
(JACOBO-ISAÍAS) LERMAN (b. October 1, 1937)
He was born in Buenos Aires. He graduated from Midrasha ivrit (Hebrew
academy) in Buenos Aires as a middle school teacher. He taught Yiddish and Hebrew in middle
school, later working as a teacher of Yiddish language and Jewish folklore in
the senior school for Jewish teachers in middle schools. He translated a great deal from Spanish and
Hebrew in: Di prese (The press), Idishe tsaytung (Jewish newspaper), and Argentiner yivo-shriftn (Argentinian
YIVO writings)—in Buenos Aires. Into
Spanish he translated Yoysef Broyde’s In
di velder fun Bryansk (In the woods of Brańsk). In book form: together with Y. Niborski,
Yidish-shpanish verterbukh (Diccionario yidish-español [Yiddish-Spanish
dictionary]) (Buenos Aires: YIVO, 1979), 344 pp. + XVI pp.
Berl
Kagan, comp., Leksikon fun
yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New York,
1986), cols. 351-52.
No comments:
Post a Comment