AVNER
TANENBOYM (March 1, 1848-August 13, 1913)
He was born in Shirvint (Širvintos),
Vilna district, Lithuania. He spent his
early childhood years in Kamenets-Podolsk, where his parents had moved. He studied in the Kamenets state school for
Jews, where A. B. Gotlober was supervisor, and Sh. Y. Abramovitsh (Mendele
Moykher-Sforim) was his teacher. In 1858
he moved with his parents to Kishinev, Bessarabia, and attended the local high
school. He studied Jewish subject matter
privately. He did not graduate from the
high school, later becoming a merchant, and later still a representative of a
large pharmaceutical company in Odessa.
In 1887 he moved to the United States, settled in New York, at first
suffering terribly materially, and he then turned his attention entirely to
journalism. In 1889 he debuted in print
with an article in the anarchist weekly Der
morgnshtern (The morning star), edited by A. Braslavski and Y. Yaffa, and
thereafter over the course of more than thirty years he was one of the most
productive writers in the Yiddish book market and in the Yiddish press in
America. He contributed to: Sarasohn’s Yidishes tageblat (Jewish daily
newspaper) and to Yudishe gazetten
(Jewish gazette), later to Maslyanski and Bukanski’s Di yudishe velt (The Jewish world)—all in New York—Filadelfyer shtats-tsaytung
(Philadelphia city newspaper), Di yudishe
prese (The Jewish press), and Di
gegnvart (The present)—in Philadelphia; and he edited the Zionist Mevaseret tsiyon (Herald of Zion) in
1898; he also wrote for the Hebrew-language journal Haleom (The people). He contributed
as well to the anti-religious Tefila zaka
(Confessional prayer), put out every year during the High Holidays over the
period 1889-1893 by the anarchist group “Pyonire der frayhayt” (Pioneer of
freedom) in New York. He published
articles on various topics and was one of the first to popularize for a mass
readership in America natural science, geography, and history. He gained his greatest popularity, though, from
his novels which he initially, around 1890, wrote for various publishers which
they published sequentially in weekly or semi-weekly publications. The newspapers later picked them up and
continued to publish them. His novels on
the whole were translations from various languages or “free adaptations” into
Yiddish—as well as his own work. His
“freely adapted” novels were taken from such authors as Jules Verne, Goethe,
Anatole France, and Leopold Ritter von Sacher-Masoch, among others. The main publisher of his novels in New York
was the Hebrew Publishing Co., which brought out eight volumes of “selected
works” by Jules Verne in his adaptations, among them novel adaptations not by
Verne. Several of Tanenboym’s novels
were also published in Vilna by the publisher Mordkhe Katsenelnboygn, primarily
in the years 1895-1902. His scientific
works also appeared in book form—the title of these works of his can be found
in his biography in volume 1 of Zalmen Reyzen’s Leksikon (Handbook). In the
final years of his life, he was a regular contributor to Morgn-zhurnal (Morning journal) in New York, in which he was in
charge of columns entitled “Natur un kultur” (Nature and culture) and “Handl un
industrye” (Business and industry). In
the weekly Der amerikaner (The
American), in this same period he published a series of biographies and
characterizations of major Jewish figures in various eras. He died in New York.
Among his writings, particularly
great success was had by the following works: Kalt un varm (Cold and warm), four parts (London, 1896); Di frantsoyzishe revolutsye (The French
Revolution); Di farlorene shif, oder a
rayze arum der velt (The lost ship or a voyage around the world [original:
Jules Verne, Les enfants du Capitaine
Grant, voyage autour du monde]) (New York, 1896), 486 pp.; Doktor un tsoyberer (Doctor and
magician) (New York, 1899); Di heldn fun
der nakht (Heroes of the nights) (Chicago, 1896), 472 pp.; Di roze fun shikago (The rose of
Chicago) (New York?, 1890s), 398 pp.; Di fershverung
in indyen (The conspiracy in India); Toyz
hertsen (Ace of hearts); Di geheymnise
fun rusishen kayzerlikhen hoyf (The secret of the Russian Tsarist court)
(New York, 1911), 4 vols.; Plevna, a
historisher roman fun dem rusish-tirkishn krig in 1877-1878 (Plevna, a
historical novel of the Russo-Turkish War in 1877-1878) (New York), 256 pp.; Izabella, oder di geheymnise dem shpanishn
hoyf (Isabella, or the secret of the Spanish court [original: George
Fullborn, Isabella, Spaniens verjagte
Konigin oder die Geheimnisse des Hofes von Madrid (Isabella, Spain’s
banished queen or the secret of the court in Madrid)]) (Vilna, 1895), 4 vols.; Der letster yidisher korbn (The last
Jewish victim) (Vilna, 1898), 50 pp.; Der
getoyfter id, a roman fun virklikhn yudishn
lebn in daytshland (The baptized Jew, a novel from actual Jewish life in
Germany) (Vilna, 1912), 4 vols.; Idn in
paras umadai (Jews in Persia and Media) (New York, 1909); Dshuzepi garibaldi
(Giuseppe Garibaldi) (New York, 1909), 624 pp.; Di geshikhte fun di idn in amerike (The history of Jews in
America); and many more. “The demand of
his books was unimaginable,” wrote Zalmen Reyzen. “….In Yiddish literature Tanenboym was like
the passage from earlier barren pulp of a kind of ‘highly interesting fiction’
to more serious reading material, although one can find among his writings as
well a bit of the former sort.”
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 1 (with
a bibliography); D.-B. Tirkel, in Pinkes fun amopteyl (Records of the
American division of YIVO) (New York, 1927-1928), p. 260; Shmuel Niger, in Tog (New York) (July 10, 1932); Moyshe
Shtarkman, in Yivo-bleter (Vilna) 4.4-5
(December 1932), pp. 354-87; Yorbukh fun
amopteyl (Annual
from the American branch [of YIVO]), vol. 1 (New York, 1938), p. 274; Elye
Shulman, Geshikhte fun der yidisher literatur in amerike (History
of Yiddish literature in America) (New York, 1943), pp. 61, 70, 89, 91-95; Roze
Shomer-Batshelis, in Unzer foter shomer
(Our father Shomer) (New York, 1950), pp. 44-55; Shomer-Batshelis, Vi ikh hob zey gekent (How I knew them)
(Los Angeles, 1955), pp. 59-60; L. Kobrin, Mayne
fuftsik yor in amerike (My fifty years in America) (Buenos Aires, 1955), p.
244.
Borekh Tshubinsk
No comments:
Post a Comment