MESHULEM
P. TUSHINSKI (b. 1846)
He came from a town in Ukraine. He authored textbooks in Yiddish on Hebrew,
such as: Otsar halashon (Treasury of
the language) (Berdichev, 1890), 32 pp.; Otsar
hashorashim (Treasury of roots), published in booklets, Alef and Bet 108
pp., Gimel 68 pp. (Berdichev, 1891), Dalet 67 pp., Heh 51 pp. (Berdichev,
1892), in which the author explained Hebrew words in Yiddish and vice versa,
which was, as he noted, a “short concordance” (“dressing up all Zhargon words in
the roots of our language”), with two prefaces of his own: “To parents about
their children” and “To teachers about their students.” He was also the author of Erekh mishpate sefat heaver (The
importance to families of the Hebrew language), a handbook of thirty-seven
language groupings, explained in stylized Yiddish (Berdichev, 1899), 180
pp. All of these works were signed by
his pseudonym “Mabit.” In this older
style of Yiddish he wrote: Seyfer
melokhes hadover (Volume of the trade in words), “namely, language lessons,
a new method to master Hebrew grammar with all details in a short time”
(Berdichev, 1892), 36 pp. This pamphlet,
written in a dialogue format between a rabbi and his student, including “sixteen
lessons.” Biographical remain unknown.
Sources:
Bet eked sefarim; Kh. Giniger, in Yivo-bleter (New York) (1952), p. 178.
Khayim Leyb Fuks
No comments:
Post a Comment