YITSKHOK-LEYB
HERTSER (d. 1892)
He lived in Lemberg, Galicia, where
he was known to be a follower of the Jewish Enlightenment and a lover of Hebrew
and Yiddish literature. He was a member
of the “Shomer Yisrael” (Guardian of Israel) association and a contributor to
the group’s organ which bore the same name.
In 1887, several years before his death, he translated into Yiddish the
poem by Yehuda-Leyb Gordon, “Kotso shel yud” (The dot of a yud), Gordon added a
few verses to the translation. The
translation circulated in manuscript, but was never published.
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 1 (with
a bibliography); the diary of Yehuda-Leyb Gordon, in Haavar (Petrograd, 1918), vol. 1, p. 23.
No comments:
Post a Comment