Sunday 7 February 2016


LIZE HOLTSMAN (1882-1942)
            She was born in Russia and studied at the Universities of Paris and Geneva.  In 1910 she came to Lodz, and became a teacher there at Russian Jewish and Polish Jewish high schools, while later in the 1920s and 1930 she was a teacher and administrator of various Jewish schools in Lodz, Novidvor (Nowydwor), Pinsk, and Lublin.  After the German invasion, she was confined to the Lodz ghetto, from which she escaped to Warsaw where she suffered hunger and want, and in 1942 died in the Warsaw Ghetto.  She published articles on pedagogy, school and cultural issues, as well as a series of letters from Paris entitled “Fun mayn kalaydoskop” (From my kaleidoscope) in Lodzher veker (Lodz alarm), 1923-1928, and in Shul-vegn (School ways) in Warsaw (1934-1938).  She translated from French the stories: Di yugnt fun an arbeter (The youth of a laborer) by Adèle de la For; and Shtil, shtil… (Quiet, quest…) by Henri Polish—published in Lodzher veker.

Sources: S. Gutkevitsh, in Lerer yizker-bukh (Remembrance volume for teachers) (New York, 1955), pp. 131-32; Leye Grundman-Ayzenbukh, in Lerer yizker-bukh (Remembrance volume for teachers) (New York, 1955), pp. 132-33; Kh. L. Fuks, in Fun noentn over (New York) 3 (1957), p. 250.

No comments:

Post a Comment