MEYLEKH RAVITSH (MELECH RAVITCH) (November 27,
1893-August 23, 1976)
He was a
poet, literary essayist, and portraitist, born in Redim (Radymno),
Galicia. His original name was
Zkharye-Khone Bergner, son of Hinde Bergner and brother of Herts Bergner. He received a general education with private
tutors, and he studied at a commercial school in Stanislav (1908-1909). He worked as a bank employee (1910-1912) in
Lemberg and later in Vienna (until 1921).
He served in the Austrian army in WWI.
Over the years 1921-1934, he lived in Warsaw. For three years he worked for Tsisho (Jewish
School Organization), later as secretary for the Association of Jewish Writers
and Journalists and accomplished much on behalf of Jewish writers. He was one of main founders of the Yiddish
Pen Club. Over the years 1931-1935, he
made trips through a number of countries in Europe, South Africa, Australia, America,
and the Far East. He lived in Melbourne
(1936-1938), Buenos Aires (1939-1940), New York, and Mexico City. From there he moved to Montreal and until
1950 worked in the local Jewish People’s Library. He spent 1954-1956 in Israel, before
returning to Montreal. He debuted in
print with lyrical poems in Der yudisher
arbayter (The Jewish worker) in Lemberg (1910). He went on to publish poems in: Folks fraynd (Friend of the people) in
Sanok (1910), Lemberger tageblat
(Lemberg daily newspaper), Moyshe Prostik’s Yudishe
kalendarn (Jewish calendars), Gershom Bader’s Folks-kalendarn (People’s calendars) in Galicia; Viner morgenpost (Vienna morning mail)
(1917), Kritik (Criticism) in Vienna
(1920-1921), Ringen (Links), Kultur (Culture), Albastros (Albatross), Sambatyon
(Sambation), and Khalyastre (Gang) in
Warsaw. From the early 1920s, he
contributed poetry, stories, essays on Jewish cultural issues, critiques of
books, portraits of Yiddish writers, and translations in a great part of the
Yiddish press and periodicals throughout the world: Shriftn (Writings), In zikh
(Introspective), Tsukunft (Future), Idisher kemfer (Jewish fighter), Afn shvel (On the threshold), Fraye arbeter shtime (Free voice of
labor), Opatoshu and Leivick’s Zamlbikher
(Collections), Svive (Environs), Forverts (Forward)—from 1928 he wrote for
it a series of articles on Polish literature and a large portion of his travel
narratives—all in New York; Di goldene
keyt (The golden chain), Heymish
(Familiar), and Letste nayes (Latest
news) for which he was a regular contributor—all in Tel Aviv; Davke (Necessarily), Di prese (The press) for which he was a
regular contributor, and Der shpigel
(The mirror)—in Buenos Aires; Kiem
(Existence) and Unzer vort (Our word)
in Paris; and Renasans (Renaissance),
Di tsayt (The times), and Idishe shtime (Jewish voice) in London;
among other serials. In addition, he
wrote a great deal for periodicals he edited or co-edited: the monthly Di vog (The balance) in 1922 (3 issues);
Varshever almanakh (Warsaw almanac)
in 1923, with Hillel Tsaytlin and Zusman Segalovitsh; Literarishe bleter (Literary leaves), cofounder and co-editor from
1924; Varshever shriftn (Warsaw
writings) of 1926-1927, with Arn Tsaytlin, Yitskhok Shiper, Moyshe Zilburg, and
Shiye Perle; and the literature page of Folkstsaytung
(People’s newspaper) from June 1927 until late 1933—all in Warsaw. Also: Ershter
oyshtralisher yidisher almanakh (First Australian Jewish almanac) in
Melbourne (1937); Der veg (The way)
in Mexico City (May 1940-April 1941), the weekly literary supplement with
Yankev Glants; Der kontinent (The
continent) in Mexico City (1941), with L. Rozenberg; Perets hirshbeyn-bukh (Volume for Perets Hirshbeyn) (New York,
1941); Keneder odler (Canadian eagle)
in Montreal, the weekly literary supplement, with Y. Y. Sigal (1943-1949) and
for many years a regular contributor; Hundert
yor sholem-aleykhem (A century of Sholem-Aleichem) (Paris, 1959); Yitskhok-nakhmen shteynberg ondenk-bukh
(Remembrance volume for Yitskhok-Nakhmen Shteynberg) (New York, 1961),
including several pieces of his own; Seyfer
zerubavl (Volume for Zerubavl) (Tel Aviv, 1961); Yoysef rolnik-bukh (Volume for Joseph Rolnick) (Buenos Aires,
1961); Lezikorn lipe lehrer (In
memory of Lipe Lehrer) (New York, 1963); Dos amolike yidishe varshe (Jewish Warsaw in the past) (Montreal,
1966); and Medem sanatorye (Medem
Sanatorium) (Tel Aviv, 1971). He
published longer essays in: Arbeter-luekh
(Workers’ calendar) (Warsaw, 1923); Pinkes
(Records) in New York 1 (1965) on Canadian Yiddish writers; and Pinkes 2 (1972) on three Yiddish poets
in Warsaw; and other publications as well.
He collected: Toyt-tsiklus
(Death cycle) (Vienna-Warsaw, 1921). He
translated: Leonhard Frank’s Di sibe,
dertseylung (The cause, a story [original: Die Ursache: Erzählung])
(Warsaw: Kultur-lige, 1924), 115 pp., published earlier in Folkstsaytung; Franz Kafka’s novel Der protses (The trial [original: Der Process]) (New York, 1966), 234 pp.; poems from the German
(Richard Dehmel and Karl Brecher), from Polish (Maria Konopnicka), from Russian
(M. Garaditsky), and from Ukrainian.
Together with his brothers, Moyshe Harari and Herts Bergner, they
published their mother Hinde Bergner’s volume of memoirs entitled In di lange vinternakht, mishpokhe-zikhroynes
fun a shtetl in galitsye, 1870-1900 (In the long winter nights, family
memoirs from a town in Galicia, 1870-1900) (Montreal, 1946), 102 pp. His work also appeared in a series of
anthologies and collections: Amol in a
yoyvl (Once in a blue moon) (Warsaw, 1929); Naygreshl and Shindler, Kleyn antologye fun der yidisher lirik in
galitsye, 1897-1935 (A short anthology of the Yiddish lyric in Galicia,
1897-1935) (Vienna: A. B. Tserata, 1936); Y. Kisin, Lider fun der milkhome, antologye (Poetry from the war, anthology) (New York: Biblyotek fun
poezye un eseyen, 1943); Antologye
lekoved 25 yor di prese (Anthology in honor of twenty-five years of Di prese [The press]) (Buenos Aires,
1944); Shmuel Niger, Kidesh hashem,
a zamlung geklibene, oft gekritste barikhtn, briv, khronikes, tsavoes,
oyfshriftn, legendes, lider, dertseylungen, dramatishe stsenes, eseyen, vos
moln oys mesires-nefesh in undzere un oykh in frierdike tsaytn
(Sanctification of the name, an anthology selected, often abridged report,
letters, chronicles, wills, inscriptions, legends, poems, stories, dramatic
scenes, essays, which depict martyrdom in our present and earlier times) (New
York: Tsiko, 1947); Leyb Faynberg, Evreiskaia
poeziia, antologiia (Anthology of
Yiddish poetry) (New York, 1947); Shimshon Meltser, Al naharot, tisha maḥazore shira misifrut yidish (By the rivers, nine cycles of poetry from Yiddish
literature) (Jerusalem, 1956); Mortkhe Yofe, Erets-yisroel in der yidisher literatur (Israel in Yiddish
literature) (Tel Aviv: Perets Publ., 1961); Kadia Molodowsky, Lider fun khurbn, t”sh-tsh”h (Poetry
from the Holocaust, 1939-1945) (Tel Aviv, 1962); Moshe Basok, Mivḥar shirat yidish
(Selection of Yiddish poetry) (Tel Aviv, 1963); Gedenkbukh galitsye (Memory volume for Galicia) (Buenos Aires,
1964); Antologye fun der yidisher literatur
far yugnt (Anthology of Yiddish literature for young people) (New York,
1969); Yoysef Papyernikov, Yerusholaim in
yidishn lid, antologye (Jerusalem in Yiddish poetry, anthology) (Tel Aviv:
Perets Publ., 1973); S. J. Imber, Modern Yiddish
Poetry: An Anthology, an anthology of
Yiddish poetry in English (New York, 1927); Joseph Leftwich, The Golden Peacock (London, 1939, 1961);
Sarah Betsky-Zweig, Onions and Cucumbers
and Plums: 46 Yiddish Poems in English (Detroit, 1958); An Anthology of Modern Yiddish Poetry
(New York, 1966); Irving Howe and Eliezer Greenberg, A Treasury of Yiddish Poetry (New York, 1969); Joseph Leftwich, The Way We Think: A Collection of Essays
from the Yiddish (New York, 1969); Charles Dobzynski, Anthologie de la poésie Yiddish, le miroir d’un people (Anthology
of Yiddish poetry, the mirror of a people) (Paris: Gallimard, 1971); and Hubert
Witt, Der Fiedler vom Getto: Jiddische
Dichtung aus Polen (The fiddler of the ghetto, Yiddish poetry from Poland)
(Leipzig, 1966, 1978). He received the
literary prizes named for: Louis Lamed (1955), Tsvi Kessel (1962), N. Khanin
(1964), Shmuel Niger (1966), H. Leivick (1967), and Y. Y. Sigal (1972).
His own
work includes: Af der shvel, yugend
poezyes (At the threshold, youth poetry) (Lemberg: Sh. Levin, 1912), 64
pp.; Ruinengroz (Rough grass), poetry
(Vienna, 1917), 84 pp.; Shpinoza,
poetishe pruv in fir tsiklen (Spinoza, a poetic effort in four cycles)
(Vienna, 1919), 70 pp., enlarged edition (Vienna, 1921), 82 pp.; Sh. sh. frug, a skitse fun zayn leben un
shafn (Sh[imen] Sh[muel] Frug, a sketch of his life and work) (Vienna: Der
kval, 1920), 48 pp.; Nakete lider
(Naked poems) (Vienna: Der kval, 1921), 186 pp.; Der kern fun ale mayne lider (The principal of all my poems)
(Warsaw: Kultur-lige, 1922), 168 pp.; Prehistorishe
landshaftn (Prehistoric landscapes), poetry (Warsaw: Kultur-lige, 1924), 56
pp.; Blut af der fon, sotsyale drame
(Blood on the banner, a social drama), eleven scenes (Vilna: B. Kletskin,
1929), 154 pp.; Di fir zaytn fun mayn
velt (The four sides of my world), poems (Vilna: B. Kletskin, 1929), 128
pp.; Vayb un man, dray familyen drames
(Wife and husband, three family dramas) (Vilna: B. Kletskin, 1931), 260 pp.; Kontinentn un okeanen, lider, balades un
poemes (Continents and oceans, poetry and ballads) (Warsaw: Literarishe
bleter, 1937), 356 pp.; Iber oystralye
(Over Australia) (Warsaw: Kinder fraynd, 1937), 112 pp.; Lider un baladn fun di letste dray-fir yor (Poems and ballads from
the last three or four years) (Mexico City: Der veg, 1940), 120 pp.; Mayn leksikon (My lexicon), portraits of
Yiddish poets, storytellers, playwrights, journalists, and others (Montreal,
1945-1958), 3 vols. (vol. 4 was prepared to be published); Vegn antshlisn in a seyfer hasforim di yidishe makhshove un mayse fun
di letste 2000 yorn (Deciding on a book of books on Jewish thought and deed
of the last 2000 years) (Buenos Aires: Dovid Lerman, 1948), 30 pp.; Eynems yidishe makhshoves in tsvantsikstn
yorhundert, eseyen (On Jewish thought in the twentieth century, essays)
(Buenos Aires: Dovid Lerman, 1949), 204 pp.—a work which aroused a sharp
divergence of viewpoints in the Jewish world; Di kroynung fun a yungn yidishn dikhter in amerike, poeme (The
crowning of a young Yiddish poet in America, a poem) (New York: Dovid Ignatov
Fund, 1953), 72 pp.; Di lider fun mayne
lider, a kinus, oyfgeḳlibn fun draytsn zamlungen, 1909-1954 (Poems of my
poems, a collection, selected from thirteen collections, 1909-1954) (Montreal:
Bukh-komitet, 1954), 448 pp.; Dos
mayse-bukh fun mayn lebn (The storybook of my life) (Montreal-Tel Aviv,
1962-1975), 3 vols.; Lirishe, satirishe,
natsyonale, sotsyale un filozofishe lider (Lyrical, satirical, ethnic,
social, and philosophical poems) (Buenos Aires: Dovid Lerman, 1967), 165 pp.; Iker shokhakhti, lider un poemes fun di yorn
1954-1969 (Post-script, poems from the years 1954-1969) (Montreal:
Bukh-komitet, 1969), 179 pp. In Hebrew: Ḥamishim
shirim (Fifty
poems), translated by E. D. Shapir (Tel Aviv, 1969), 159 pp. Several pamphlets of his: Gegen dem kritik dovid aynhorn (Against
the critic Dovid Aynhorn), for criticizing Ravitsh’s Shpinoza (Vienna, 1921), 16 pp.; Pro perets markish (In favor of Perets Markish) (Warsaw, 1922), 32
pp.; Tsu der yidisher yugnt (To
Jewish youth) (Warsaw, 1924), 40 pp.; Forlezungen
(Lectures) (Warsaw, 1928), 16 pp. In
1939 he prepared for the Vilna publisher Tomor a series of twelve books
entitled Zigzagn iber der velt
(Zigzagging around the world). WWII
disrupted those plans. The first volume
entitled Brif fun shtilen okean
(Letters from the Pacific Ocean) went to press, but it was presumably destroyed
in German bombings. The material for the
twelve volumes was over the course of many years published in Folkstsaytung.
“It was
basic to his own character that he would belong to the ‘idealists’ in art,”
wrote Zalmen Reyzen, and “he was a representative of the notion that great art
could only be created at a time when it has beneath it an ideological
grounding. His lyrical poetry was deeply
permeated with ruminating reflections….
In his long creative period, Meylekh Ravitsh…created his own form, which
with his semi-narrative epical and semi-picturesque lyrical style—and often journalistic-poetic
engrossing content—effectively render him one of the most original
representatives of our modern lyricism.”
“Not always and everywhere,” noted Yisroel Rabinovitsh, “is there in
Ravitsh’s poetry an equal distribution of poetic sturdiness and philosophical
thoughtfulness,…but when our poet is truly inspired, then…his poetry is…ramified
in a richness of lyrical motifs.” As
Yankev Glatshteyn pointed out: “From the very first moment, he…arrived on a
mission of a Jewish artist with self-hypnosis and conceit that he will affect
with his word…in his poetry, as in his prose, in his journalistic work, and his
pamphleteering calls to heal and repair—everywhere is Ravitsh the poet on a
mission.” “Meylekh Ravitsh belongs,” in
the estimation of Shmuel Niger, “to the small number of philosophical
poets. Most of them for him are in the
main lyrical poets, but he often writes verses in which he is looking directly
for an answer to the question: ‘What’s above and what’s below?’…. A certain element of Socratic speculation, of
sophisticated questions and answers, may be found in practically everything
that Ravitsh wrote.” He died in
Montreal.
Sources: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 4; Sh. Epshteyn, in Tsukunft (New York) February 1913); Yudel Mark, in Dos folk (Kovno) (April 26, 1932);
Yankev Glatshteyn, In tokh genumern
(In essence) (New York, 1947); Shiye Rapoport, in Melburner bleter (Melbourne) (December 1953); Y. Yeshurin
(completed by V. Ostreger), Meylekh
ravitsh-byografye (Biography of Meylekh Ravitsh) (Montreal, 1954); Yitskhok
Bashevis, in Forverts (New York)
(October 28, 1954); G. Shufman, in Yediot
aḥaranot (Tel Aviv) (December 3, 1954); B. Ts.
Goldberg, in Tog-morgn-zhurnal (New
York) (February 3, 1957); Der Lebediker (Khayim Gutman), in Tog-morgn-zhurnal (April 7, 1957);
Gershon Sapozhnikov, Fun di tifenish,
eseyen (From the depths, essays) (Buenos Aires, 1958); Mortkhe Shtrigler,
in Idisher kemfer (New York) (April
4, 1958); Mortkhe Yofe, in Idisher kemfer
(November 1958); Shimen-Dovid Zinger, Dikhter
un prozaiker, eseyen vegn shrayber un bikher (Poets and prose writers,
essays on writers and books) (New York: Educational Dept. of Workmen’s Circle,
1959); Shmuel Niger, Bleter geshikhte fun
der yidisher literatur (Pages of history from Yiddish literature) (New
York: Shmuel Niger Book Committee, World Jewish Culture Congress, 1959); Niger,
Di yidishe literatur in 20stn yorhundert
(Yiddish literature in the twentieth century) (New York, 1972); Arn Leyeles, in
Tog-morgn-zhurnal (February 24,
1960); Dov Sadan, Avne miftan, masot al
sofre yidish (Milestones, essays on Yiddish writers), vol. 1 (Tel Aviv:
Perets Publ., 1961); Sadan, in Tog-morgn-zhurnal
(August 17, 1970; August 23, 1970; August 30, 1970); Arn Tsaytlin, in Tog-morgn-zhurnal (May 18, 1962); Borekh
Shefner, in Forverts (December 1,
1962); Kadia Molodowsky, in Svive
(New York) (January 1964); Avrom-Ber Tabatshnik, Dikhter un dikhtung (Poet and poetry) (New York, 1965); Shloyme
Bikl, Shrayber fun mayn dor (Writers
of my generation) (Tel Aviv, 1965); Mortkhe Tsanin, in Letste nayes (Tel Aviv) (November 27, 1970; December 9, 1970);
Khayim Bez, Shrayber un verk
(Writings and [their] work) (Tel Aviv: Hamenorah, 1971); Yitskhok Yanasovitsh, Penemer un nemen (Faces and names) (Buenos
Aires, 1971); Moyshe Gros-Tsimerman, Intimer
videranand, eseyen (Intimate contrast, essays) (Tel Aviv: Peretz Publ.,
1972); Avrom Sutzkever, in Di goldene
keyt (Tel Aviv) 82 (1974); Yoysef Okrutni, in Tsukunft 1 (1974); Yitskhok Kahan, in Foroys (Mexico City) (January 1974).
Khayim Leyb Fuks
Hello Joshua. This is gobsmacking! In November 2019 I published a book called Melekh Ravitsh The Eccentric Outback Quest of an Urbane Yiddish Poet from Poland, but never saw this until today. What an amazing amount of research, worthy of Ravitsh himself. I really had no idea how fantastically prolific he was, focused as I was on his Australian adventures. Do write to me please! annaepstein@fastmail.com.au
ReplyDeleteI'm writing about his poems on the Chinese poor in 1937. I would be interested in reading your book:)
Delete