MENUKHE (MENUHA) RAM
(March 21, 1916-March 23, 2000)
The author of stories, she was born
Rivke Valdman in Zhetl (Zdzięcioł), Poland.
She studied at the Vilna teacher’s seminary. She spent WWII in the Soviet Union. After two years in Lodz, she settled in
Paris. She taught Yiddish at the Institute of Oriental Languages, Department of Hebrew and Jewish Studies, University of Paris. She
published poetry and mostly stories in: Unzer
vort (Our word), Unzer shtime
(Our voice), and Unzer kiem (Our
existence)—in Paris; Letste nayes
(Latest news) and Di goldene keyt
(The golden chain)—in Tel Aviv; and Tsukunft
(Future) and Svive (Environs) in New
York; among other serials. In book form:
Vayter fun trakt, dertseylung (Further
from the highway, a story) (Paris: Minatur-biblyotek, 1961), 77 pp.; Vintn
(Winds) (Buenos Aires: Yidbukh, 1964), 176 pp., Hebrew translation as Ruḥot
by Mordekhai Amitai (Tel Aviv: Sifriyat
poalim, 1977), 182 pp., French translation as Le vent qui passe by Rachel Ertel (Paris: Julliard, 1974), 234 pp.;
Arum
der verbe, dertseylungen (Around the willow, stories) (Tel Aviv: Yisroel-bukh, 1970), 282
pp., Hebrew translation as Betsel ets haarava by Moshe Yungman (Tel Aviv, 1983), 159 pp.;
Shteyner,
18 dertseylungen (Stones,
eighteen stories) (Tel Aviv: Yisroel-bukh,
1981), 188 pp. In 1984 she received the Manger Prize.
“Ram is an authentic prose writer,” opined Yitskhok Yanasovitsh, “and
possesses an observational capacity and an eye for the spiritual condition of
her protagonists.” She died in Aubervilliers, France.
Sources: Y.
Rapoport, in Di yidishe post
(Melbourne) (July 4, 1961); Shloyme Bikl, Shrayber
fun mayn dor (Writers of my generation), vol. 3 (Tel Aviv, 1970), pp. 85-88;
Froym Oyerbakh, Af der vogshol, esey
(In the balance, essay), vol. 2 (Tel Aviv: Perets Publ., 1975), pp. 272-76;
Yitskhok Yanasovitsh, Penemer un nemen
(Faces and names), vol. 2: Yidishe
prozayikers nokh der tsveyter velt-milkhome (Yiddish prose writers after
WWII) (Buenos Aires-Tel Aviv, 1977), pp. 304-13.
Dr. Noyekh Gris
[Additional
information from: Berl Kagan, comp., Leksikon
fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New
York, 1986), col. 500.]
טײַערער פֿ' פֿאָגעל,
ReplyDeleteווידער – אַ יישר־כּוח פֿאַר אײַער אַרבעט.
איך וויל אײַך באַמערקן אַז בײַ דער שרײַבערין מנוחה ראַם איִז נישט ריכטיק די אָנגעגעבענע אינפֿאָרמאַציע וועגן איר נאָמען „פֿון דער היים“.
„מנוחה ראַם“ איז טאַקע דער פּעננאָמען פֿון רבֿקה וואַלדמאַן (אַזוי האָט זי געהייסן נאָכן חתונה האָבן מיטן שרײַבער משה וואַלדמאַן).
נאָר פֿון דער היים האָט זי געהייסן רבֿקה מירסקי, ווי איר קענט זיך איבערצײַגן פֿון דער הייליקונג אין איר ערשט בוך „ווײַטער פֿון טראַקט“:
https://archive.org/stream/nybc202623#page/n9/mode/1up
מיט די בעסטע גרוסן,
אליעזר ניבאָרסקי