Thursday, 31 May 2018
WILLIAM EDLIN
YITSKHOK (JERZY) EDISON
TANKHN EIDUS
Sunday, 27 May 2018
SHMUEL-YOYSEF AGNON
YITSḤAK OGEN (YITSKHOK NITSBERG)
YANKEV (JAKUB) EGIT
YITSKHOK IVRI
YITSKHOK IVRI
HESHL IVRI
ELYE-ZEV (ÉLIE) EBERLIN
Saturday, 26 May 2018
MEYER EBNER
Friday, 25 May 2018
PATI SREDNITSKI (MATLE KREMER)
LEYB SREBRENIK
AVROM SKLARIN
AVROM SKURNIK
SHLOYME SKULSKI
YOYSEF SKULSKI
YISROEL SKUDER
ZALMEN SKUDITSKI
ZALMEN SKUDITSKI (1906-1996)
A Soviet Yiddish folklorist, literary scholar, and translator, he was born in Zhytomyr, Ukraine. He graduated from a Jewish work school in 1922 and from the Kiev Jewish pedagogical technicum in 1926. He then became a teacher of Yiddish language and literature in Kiev schools. In 1929 he joined the ethnographic section of the Kiev Institute for Jewish Culture in the Ukrainian Academy of Sciences as a research student. From 1931 he was a scholarly contributor to the institute, and he joined expeditions to towns in Ukraine to collect and publish a series of folklore collections. He debuted in print in Tsaytshrift (Periodical) (Minsk) 5 (1931), with a piece entitled “Vegn folks-iberarbetunger fun gotlobers lider” (On popular revisions of Gotlober’s poetry). In the anthology Problemes fun folkloristik (Issues in folkloristics) (Kharkov-Kiev) of 1932, he placed “Vegn folklorishn arbeter-lid” (On folkloric workers’ poems). He also contributed to the quarterly journal, Visnshaft un revolutsye (Science and revolution) (Kiev) 2.6 (April-June 1935), with an essay: “Vegn ukrainishe virkungen in der yidishn folklor-lid” (On Ukrainian influences on the Jewish folkloric poem). He translated S. Grigor'ev’s Tonkes tank (Tonke’s tank [original Ton'kin tank]) (Kiev: Kultur-lige, 1930), 27 pp., and V. Vladimirskii’s A kop in shtaygl, dertseylungen fun lebn in mayrev-ukraine (Head in a cage, stories of life in Western Ukraine) (Kiev: Kultur-lige, 1930), 47 pp. In the anthology Folklor-lider, naye materyaln zamlung (Folkloric poetry, new material collection), edited by Meyer Viner, Skuditski prepared the poems for publication and wrote an introduction and annotations (Moscow: Emes, 1933), 142 pp. In book form, he also published: A khaver in shlakht (A comrade in battle), stories (Kharkov-Kiev: Ukrainian State Publishers for National Minorities, 1934), 54 pp. In the second volume of Folklor-lider, he penned the preface (80 pp.) (Moscow: Emes, 1936), 392 pp. Together with Avrom Velednitski, he compiled Literarishe khrestomatye, farn VI klas fun der mitlshul (Literary reader, for the sixth school year in middle school) (Kharkov-Kiev: Ukrainian State Publishers for National Minorities, 1933), 230 pp., second improved edition (Kharkov-Kiev: Ukrainian State Publishers for National Minorities, 1934), 280 pp., third edition (1935), 124 pp., fourth edition (1936), 130 pp. In 1937 he was purged together with a number of other contributors at the institute and exiled to a camp in the north. He was rehabilitated in the 1950s and lived in Sverdlovsk.
Sources: Sh. Z. Fife, in Yivo-bleter
(Vilna) (14.3-4 (March-April 1939); Kalmen Marmor, Dovid edelshtat (Dovid Edelshtat) (New York, 1942); Chone Shmeruk,
comp., Pirsumim yehudiim
babrit-hamoatsot, 1917-1961 (Jewish publications in the Soviet Union,
1917-1961) (Jerusalem, 1961), see index.
Benyomen Elis
[Additional information from: Berl Kagan, comp., Leksikon fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New York, 1986), col. 412; Chaim Beider, Leksikon fun yidishe shrayber in ratn-farband (Biographical dictionary of Yiddish writers in the Soviet Union), ed. Boris Sandler and Gennady Estraikh (New York: Congress for Jewish Culture, Inc., 2011), p. 270.]