VOLF NODEL (1897-1939)
He was a journalist
and an active leader in the Communist Party of Byelorussia as well as a member
of the Minsk Region Committee of Trade Unions from 1922 until 1934. He edited Profesyonele bavegung (Trade union
movement) in Minsk (1921-1922), organ of the Minsk regional council of trade
unions, initially a biweekly and from issue 19 a weekly, while at the same time
publishing in Emes (Truth), Oktyabr (October), and Der yunger arbeter (The young worker),
among other serials. His favored topics were: the trade union movement, relations
between village and town, and especially the social processes which the faming
populace was undergoing. He was part of the Minsk group associated with the
literary-artistic and political-scientific monthly journal Der shtern (The star) (1925-1934), which launched publication in
May 1925. Together with Shmuel Agurski, Ber Orshanski, Elye Osherovitsh, and Yankl
Levin, he was a member of the first editorial board, and in the first issue he
published an essay entitled “Shtot un dorf” (City and village), a contentious
issue of the day around which heated debates ensued. In Byelorussia and
Ukraine, however, there was a more painful issue at hand: the shtetl. In his essay,
Nodel wrote: “In a normal economy, this is a superfluous limb, as already now the
town (shtetl) has ceased to be the center of commercial exchange…. The route
from the town—a difficult, often a morbid, but inevitable one: merge with the
village, become one economic and productive unit with it—gradually moving over
to farming.” In publishing this article, the editorial board added a note that
it did “not totally agree with the views of Comrade Nodel concerning the role
of the town in the present day and with its fate in the future.” In the latter
half of the 1920s, there was a mobilization in the Soviet Union of specialists
and Party activists to help the backward Central Asian republics, and thus began
Nodel’s travels through Turkestan, Uzbekistan, and Kazakhstan. In Turkmenistan
he became the editor of record of the republic’s Russian-language newspaper; in
Uzbekistan he worked not only as an editor but also the manager of the department
of propaganda and agitation in the central committee of the republic’s Party
organization. His life was interrupted in the late 1930s amid the cold northern
snows whence he was deported with his life-partner, Sonye Fray.
He translated from Russian the pamphlet: Dem kolvirtishn handl tsu dinst der sotsialistisher boyung (Collective farm trade to service the building of socialism) (Moscow: Emes, 1932), 52 pp.
Sources: Biblyografishe
yorbikher fun yivo (Bibliographic yearbooks from YIVO) (Warsaw, 1928), see
index; N. Rubinshteyn, Dos yidishe bukh
in sovetnfarband (The Yiddish book in the Soviet Union) (Minsk, 1932);
Chone Shmeruk, comp., Pirsumim yehudiim
babrit-hamoatsot, 1917-1961 (Jewish publications in the Soviet Union,
1917-1961) (Jerusalem, 1961), see index.
Khayim Leyb Fuks
[Additional information from: Chaim Beider, Leksikon fun yidishe shrayber in ratn-farband (Biographical
dictionary of Yiddish writers in the Soviet Union), ed. Boris Sandler and
Gennady Estraikh (New York: Congress for Jewish Culture, Inc., 2011), pp. 244-45.]
No comments:
Post a Comment