LEON RABINOVITSH (June 2, 1862-March 11, 1938)
He was a
Hebrew and Yiddish journalist and editor, born in Brestovits (Berestovitsa),
Byelorussia. His Jewish given name was
Yude-Leyb, and he was popularly known as Ish Yudi. He studied in the yeshivas of Mir and
Volozhin. In 1882 he was studying
medicine in Königsberg, and 1884 it was physics at the Sorbonne in Paris. He was an active Ḥovev-tsiyon (Lover of Zion). He published Hebrew-language periodicals and
placed his own work in them, was co-editor of Hamagid (The preacher) (1888-1889), and was co-editor in 1890 and
editor-in-chief from 1893 of Hamelits
(The advocate). In Yiddish he wrote
popular science articles, stories, plays, and literary works in the biweekly he
published (1900-1902): Bleter fun a
tog-bukh (Pages from a diary)—each issue was 32 pp. with another sub-title,
such as “Der oystser” (The treasure), “Di blumen” (The flowers), and “Der
yardn” (The Jordan River). Such works
included: “A mayse mit a vaysen hon” (A tale of a white hen), “A mayse mit a
shnayder” (A tale of a tailor), “A mayse mit a halber rubl” (A tale of a half
ruble), “Rabeynu gershom meor hagole” (Rabeinu Gershom, light of the Diaspora),
and “Afn veg keyn lyeva” (On the road to Leova). His dramas include: Shimshn un delile (Samson and Delilah); and Der umgerikhter glik, oder kharote afen shidekh (The unexpected
happiness, or regret for a wedding match).
Translations include: John Milton’s Paradise
Lost as Der sotn un zayn erster
sekretar velzevul (The devil and his first secretary Beezlebub); Y. L.
Katsenelson, Feygele zing (Sing little
bird); and Y. L. Perets, Venus un
shulames (Venus and Shulamith), from Hebrew. Literary essays: “Y. l. perets, unzer fayner
literatur” (Y. L. Perets, our great writer) and “Di idishe prese” (The Yiddish
press), among others. His story “Izabella’s
neshome” (Isabella’s soul) was published in 1909 by the Hebrew Publishing
Company in New York (30 pp., also a second edition in 1919). In 1901 he published Tsien un london (Zion and London) (St. Petersburg), 72 pp.,
concerning the fourth Zionist congress, and from January-June 30, 1904 the
daily Der tog (The day) in St.
Petersburg, to which important Yiddish and Hebrew writer contributed. In late 1905, using the same name, he
published in Vilna an informational leaflet of 32 pp., which did not last long. Thereafter for several years he wrote
scholarly articles for Fraynd
(Friend), edited by Dr. Alyenist. After
a lengthy interruption in his journalistic work, he published letters from
Leningrad in Moment (Moment) in
Warsaw and Tog (Day) in New
York. He lived his last years in need as
a beadle in a Leningrad synagogue. He
died in Leningrad.
Sources: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 4; Getzel Kressel, Leksikon hasifrut haivrit (Handbook of Hebrew literature), vol. 2
(Merḥavya, 1967); Avrom
Reyzen, Epizodn fun mayn lebn
(Episodes from my life), vol. 2 (Vilna, 1929), pp. 186-88; Avrom Kirzhnits, Di yidishe prese in der gevezener ruslendisher
imperye, 1823-1916 (The Yiddish press in the former Russian empire, 1823-1916)
(Moscow: Central Publ., 1930), see index; Literarishe
bleter (Warsaw) 3 (1938), obituary; Shmuel Niger, Bleter geshikhte fun der yidisher literatur
(Pages of history from Yiddish literature) (New York, 1959), p. 307; Yeshurin
archive, YIVO (New York).
Ruvn Goldberg
No comments:
Post a Comment