BEN-TSIEN KIT (d. 1942)
He was born
in Vilna. He began journalistic work for
Vilna’s daily newspaper Der fraynd
(The friend). He later worked for Di tsayt (The times). He wrote theater criticism for it, and he published
many of his own and translations of others’ poetry from Russian, Polish, and Hebrew. He wrote several songs (with music by A.
Lerner and Ber Bagon) for Grininke beymelekh
(Little green trees) in Vilna in 1937.
He translated Roman Brandstaetter’s
Di tragedye fun yulyan klyatshko
(The tragedy of Julian Klaczki [original: Tragedie Juliana Klaczki] serially in Di tsayt
(February-August 1935). He was also an
actor and a painter whose work was never exhibited. He died in Lide (Lida),
Byelorussia.
Sources: Zalmen Zilbertsvayg, Leksikon fun yidishn teater (Handbook
of the Yiddish theater), vol. 5 (Mexico City, 1966); Shmerke
Katsherginski, Khurbn vilne (The
Holocaust in Vilna) (New York, 1947), p. 207; Yoysef Sandel, Umgekumene yidishe kinstler in poyln
(Murdered Jewish artists in Poland) (Warsaw: Yidish bukh, 1957), p. 200.
Leyzer Ran
My grandfather's last name was Isidore Bagon and was born in Poland about 1898. Is there any more information about the life of composer and conductor Ber Bagon?
ReplyDeleteNot that I know of. This is a translation (not my own original work).
ReplyDelete