NOYEKH
PRILUTSKI (NOAH PRYŁUCKI) (October 1, 1882-August 12, 1941)
The son of Tsvi Prilutski and
husband of Paula R., he was born in Berdichev, Ukraine, into a prominent
family. He spent his childhood years in
Kremenets (Krzemieniec),
studying Hebrew with Hirsh Hirshfeld, a student of the Ribal (Rabbi Isaac Baer Levinsohn), and Jewish history with
his father. While quite young, he became
interested in Jewish issues, as people often were discussing such items in his
father’s home. He began writing when he
was eight years of age, and at age ten he penned an article in Hebrew on Jewish
colonization in Argentina. At that time
he had entered the municipal school where he studied for four years. In 1898 he graduated from a school in Tsoyzmer
(Sandomierz) and entered the fifth-year
class of Number Three High School in Warsaw.
When he graduated high school with a gold medal, he went on to study law
at Warsaw University. In the summer of
1902, he took part in the first meeting of the “Jewish Association of Friends”
(the task of this group was to support Jewish students from Poland, who were
studying abroad), at which he gave a speech on the topic of “The National
Movement of the Nineteenth Century.” He
was arrested in 1903 for organizing a demonstration in the Polish drama theater
during a performance of the anti-Semitic play Złoty Cielec (Golden
calf). In 1904 he was thrown in the
Pawiak Prison in Warsaw for taking part in a meeting of left-leaning
students. He was active (1904-1905) in
the Zionist movement as a member of the student association Kadima (Onwards)
and of the committee “Tsiyone-tsiyon” (Zionists of Zion) which led the campaign
against the territorialists’ Uganda project.
He traveled through various and sundry cities, giving speeches, and
gradually he began to appear with speeches in Yiddish in early 1905; he was
expelled from Warsaw University for participating in a student meeting which
passed a resolution calling for a Yiddish school in the state’s budget. In 1907 he entered Petrograd University and
in 1909 completed his studies there to become a lawyer. He wrote his thesis on a topic involving business
concerns. He settled in Warsaw at the
end of 1909 and worked there as a lawyer.
During his student years (1908), he
took part in the Czernowitz Yiddish Language Conference. He was selected to be a member of the
“commission of seven” which worked out the resolution concerning Yiddish as a
national language of the Jewish people.
Pryłucki’s first literary
efforts were in Russian (fiction), and later he published scholarly articles in
Yiddish (using the pen names: Student, Analyzn, and Hofman, among others) in
Leon Rabinovitsh’s Bleter fun a togbukh
(Pages from a diary) of 1900. He also
contributed several articles to Hamelits
(The advocate) in 1901 and a novella to Hatsfira
(The siren) in 1905.
He began his manifold journalistic
activities as a contributor to Veg
(Path) under the editorship of his father.
For a time he was also the effective editor of the newspaper. He later wrote for Unzer lebn (Our life) a letter from St. Petersburg, as well as
literary and journalistic articles, under such pen names as Optaka, Aleksander
Ts., and Iks. At the same time, he
intensively began to turn his attention to research into Yiddish and Jewish
folklore. He emerged in this period as a
Yiddishist and began his own independent work on the Yiddish language and Yiddish
literature. In September and October
1908, he published in Lemberger togblat
(Lemberg daily newspaper) and Warsaw’s Teater
velt (Theater world) articles on the historical role of the Czernowitz
Conference.
In 1908 he published a collection of
erotic poetry entitled Farn mizbeyekh,
gedikhte (Before the altar, poems) (Warsaw: Hatsfira), 32 pp. At the time he was also editing Goldene funken (Golden sparks) and the
literary anthologies Der yunger gayst
(The young spirit) and Moderne zamlbikher
far literatur, kunst, kritik un biblyografye (Modern collections for
literature, art, criticism, and bibliography) 1 (Warsaw, 1909). Young Yiddish authors in Poland were
assembled in these two anthologies: Moyshe Taytsh, Z. Segalovitsh, Paula R.
(his wife), Menakhem Boraysho, Yoyne Rozenfeld, Moyshe Stavski, Hillel
Tsaytlin, and Yoyel Mastboym. In Goldene funken may be found poems and a longer
article (28 pp.) by him in which he polemicizes sharply against Joseph
Klausner’s stance against Yiddish literature.
In Lebn un visnshaft (Life and
science), published by A. Litvin in Vilna, Pryłucki placed important studies,
such as “Materyaln far yidisher gramatik un ortografye” (Materials for Yiddish
grammar and orthography) (September 1909).
In 1910 Pryłucki founded the daily
newspaper Der moment (The
moment). He remained one of its most
important contributors throughout its entire existence (until September
1939). He published hundreds and
hundreds of articles in Der moment on
political, social, and cultural issues, as well as essays on theater and
literature, art, and philosophy.
With the outbreak of WWI (August
1914) and during the German occupation, Pryłucki began to play an immense role
in Jewish political, social, and cultural life.
At the time of the first elections to the Warsaw city council in 1916, Pryłucki—at
the initiative of the Association of Jewish Writers and Journalists—stood at
the head of the then-created Jewish Democratic Election Committee and scored a
victory in the elections. He was elected
to the city council which was then an important political and social defender
of the people in Poland. With his
appearances on behalf Jewish interests, the Yiddish language, and secular
Yiddish schools, he aroused great interest amid Jewish democratic society,
intellectuals, and labor. At that time
he founded the Jewish Folks-partey (People’s party)—and became its principal
leader. He was also one of the most
important founders of the “Association for Yiddish schools and popular
education,” an organization that established a large number of secular Yiddish
schools. In March 1917 he ran the first
Jewish Culture Conference in Poland. At
the same time he organized the Jewish craftsmen and retailers who constituted
the main foundation of the Folks-partey.
In the summer of 1918 he was coopted into the only just created “state
council,” and following the proclamation of Polish independence, he entered the
first Polish Sejm as a deputy. He
persistently defended all rights of Jews in Poland, and he intervened on behalf
of the Jewish population when it concerned every persecution and excess. In April 1919 he contributed to the Sejm
commission which at his initiative was sent to Pinsk to investigate the tragedy
of the thirty-five Jews who were shot without a trial. At the time of the Bolshevik invasion of
Poland in 1920, he became extraordinarily active. He fought against the expulsions of entire
Jewish communities, against “excesses,” against espionage, false accusations,
and against court-martials, and through personal interventions he saved
numerous innocent Jews who had been sentenced to death.
As the sole representative of the
Folks-partey, he led a fight for recognition and equal rights of secular
Yiddish schools. In 1921 he visited the
United States and launched a campaign there on behalf of the homeless, pogrom
victims, in Ukraine and Byelorussia. He
was received by President Warren G. Harding.
He was also selected onto the central council of the Jewish World Relief
Conference. In 1922 he established a
number of secular Yiddish schools and libraries. In the fall of 1925 he took part in the
congress for national minorities in Geneva and gave a welcoming speech in
Yiddish. Throughout this time, he wrote many
journalistic pieces under the title “Af der vakh” (On guard) in Moment and was editor or co-editor of
the popular Dos folk (The people),
which appeared, with interruptions, over the course of the years
1916-1925. In 1926 a split took place in
the Folks-partey. This weakened Pryłucki’s
political work. In addition, conditions
in Poland became more severe—and party work suffered as a result. Pryłucki thus turned his attention more to
his scholarly research and cultural work.
He contributed to the activities of YIVO and gave lectures for the
research students in the Tsemakh Shabad
program there. He also frequently gave
lectures on his research. He also became
ever more focused on Jewish folklore and with the study of Yiddish
dialects. He took part in a conference
at YIVO (1929) at which he read a paper on Yiddish dialectology and at the
world conference of YIVO in Vilna (1935).
Pryłucki represented the Yiddish Pen center at the sixteenth
Pen congress which was held in Prague in 1938.
Following a proposal he made, the congress unanimously passed a
resolution to condemn anti-Semitism and racism.
Together with Dr. Max Weinreich and Zalmen Reyzen, he founded the
journal Yidishe filologye (Yiddish
philology), “bimonthly writings for linguistics and ethnography”
(1926-1942). Together with Shmuel
Lehman, he brought out Arkhiv far yidisher shprakhvisnshaft,
literaturforshung un etnologye (Archive for Yiddish linguistics,
literary research, and ethnology) (Warsaw and Buenos Aires, 1926-1933). On the eve of WWII in 1938, YIVO began to
publish the journal Yidish far ale (Yiddish
for everyone) under Pryłucki’s editorship. Fourteen issues appeared between March 1938
and July 1939. In Yidishe filologye, Yidish far ale, Arkhiv
far yidisher shprakhvisnshaft, Yivo
bleter (Pages from YIVO), and Filologishe
shriftn (Philological writings), Pryłucki
published an innumerable number of articles, such as: “Mikoyekh di yidish
robinzon oysgabes” (Concerning Yiddish editions of Robinson [Crusoe]); “Vi
azoy di rusishe tsenzur hot gebalebatevet in der bovo-mayse” (How the Russian
censor dealt with the Bovo tale); “Af krume vegn” (Along curvy roads), a
64-page essay on Mizes’s work on Yiddish; “Mortkhe un ester” (Mordechai and
Esther); “A historishe tkhine” (A historical prayer [in Yiddish] for women);
“Di umbakante alt-yidishe dikhterin yente bas yitskhok” (The unknown Old
Yiddish poetess, Yenta daughter of Isaac); “Shpet-loshn” (Language of
ridicule); “Sinonimen un asosyatsyes” (Synonyms and associations);
“Dyalektologishe forarbetungen” (Dialectological work); and “Yidishe
dyalektologye” (Yiddish dialectology), among others.
When WWII broke out, Pryłucki
reached as far as Vilna, and there he continued his research work and occupied
himself with cultural activities. He
persuaded the Lithuanian government to grant him permission to give talks (Pryłucki
had the status there of a foreigner).
Together with Y. Y. Trunk and Y. Raban, he edited the anthology Untervegns (Pathways); when it was typeset,
Lithuania had already gained independence, but shortly afterward it became a
part of the Soviet Union. Thus, to the
collections was added a “Marxist” introduction.
In this work was Pryłucki’s long essay “Farvos iz dos yidishe teater
oygekumen azoy shpet?” (Why did Yiddish theater arise so late?), which also
appeared under a separate imprint. There
he described the Purim plays and their role in the emergence of Yiddish
theater. In the anthology Bleter (Leaves), which was published in
Lithuania in 1941, he published an essay concerning Y. L. Perets. In August 1940, Pryłucki gave a course in
phonetics for the students in the Hebrew schools who were preparing to become
teachers in the secular Yiddish schools.
The lectures were published in book form as Yidishe fonetik (Yiddish phonetics), elementary course for
teachers, with four tables and drawings (Vilnius, 1940), 65 pp. He was also appointed a lecturer in the
department of the Yiddish language and literature which was established at the
University of Vilnius (Vilna), and he served as the department’s
administrator. He also gave courses in
the department on the Yiddish language, a history of Yiddish literature, and a
special course on Y. L. Perets.
Following the appointment coming from the presidium of the Lithuanian
Academy of Sciences, Pryłucki became director of YIVO. YIVO was to become a central institute which
would incorporate the Strashun Library in the historical-ethnographic museum
named for Sh. An-ski. Pryłucki
established relations with Yiddish researchers and with existing Jewish
academic institutions. When he became
administrator of the new YIVO, he received the title of professor.
The Germans invaded Russia in June
1941, while Pryłucki was ill with a lung inflammation. He thus had no way to evacuate. As A. Sutzkever reported in his book Vilner geto (Vilna ghetto) (Buenos
Aires, 1947), Pryłucki was arrested on August 1, 1941. He was commissioned to put together a list of
the Yiddish incunabulae held in the Strashun Library.
Recovered official materials on Pryłucki
in the central state archives of Lithuania reveal that on July 1, 1941 he was
removed from his professorial position at Vilna University. He was arrested by the Gestapo on July 28,
1941 and murdered by the Gestapo on August 18.
Aside from the anthologies he edited
and the books mentioned above, he published in book form the following works: Yidishe folks-lider, 1: religyezishe un yontefdike (Yiddish
folksongs, vol. 1, religious and holiday ones) (Warsaw, 1911), 159 pp.; Yidishe folks-lider, 2: lider un mayselekh fun toyt, balades un
legendes mit un on a muser-haskl (Yiddish folksong, vol. 2, songs and
stories of death, ballads and legends with and without a moral) (Warsaw, 1913),
176 pp.; Noyekh prilutskis zamlbikher
far yidishn folklor, filologye un kulturgeshikhte (Noyekh Pryłucki’s
anthologies of Yiddish folklore, philology, and cultural history), vol. 1
(Warsaw, 1912), 144 pp., vol. 2 (Warsaw, 1917), 212 pp., new edition (Warsaw,
1920); Noyekh prilutskis ksovim, (Noyekh
Pryłucki’s writings), vol. 1, Barg-aroyf
(Uphill) (Warsaw, 1917), 323 pp., vol. 2, Sholem-yankev
abramovitsh (Sholem-Yankev Abramovitsh [Mendele Moykher-Sforim]) (Warsaw,
1920), 190 pp., vols. 3-4, Yidishe teater
(Yiddish theater) (Bialystok, 1921), 180 pp. and 126 pp., vol. 5, In poyln, kimat a publitsistik togbukh,
1905-1911 (In Poland, almost a journalist’s diary, 1905-1911) (Warsaw,
1921), 305 pp.; Der yidisher konsonantizm
(Yiddish consonants) (Warsaw, 1917), 2 vols.; Dialektologishe paraleln un bamerkungen (Dialectological parallels
and comments), studies of Yiddish vocalism (Warsaw, 1921); Tsum yidishn vokalizm, etyudn (Studies of Yiddish vocalism)
(Warsaw, 1920), 64 pp.; Mame-loshn, yidishe
shprakhvisenshaftlekhe forarbetn (Mother tongue, Yiddish linguistic
research) (Warsaw, 1924), 162 pp.; Dos
gevet, dyalogn vegn shprakh un kultur (The wager, dialogues on language and
culture) (Warsaw, 1923), 159 pp.; Noyekh prilutskis
redes in varshever shtot-rat (Noyekh Pryłucki’s speeches before the
Warsaw city council), first series (Warsaw, 1922), 96 pp.—the same enlarged
volume was published in Polish, entitled Mowy wygłoszone
(Speeches delivered) (Warsaw, 1919), 176 pp.; Bay di kehile-valn (The community elections) (Warsaw, 1936), 62
pp.; Dialektologishe forarbetn
(Dialectological research) (Vilna: YIVO, 1937), 234 pp. In separate offprints, the following essays
were also published: Vegn di mekoyrim fun
shmuel-bukh, metodologishe bamerkungen (On the origins of the Shmuel bukh, methodological remarks),
initially appearing in Yidishe velt
(Jewish world) in Warsaw (October-November 1928); and Oys der alt-yidisher dikhtung (From Old Yiddish poetry), R’ arye yude leyb soyfer als dikhter (R’
Arye-Leyb Sofer as a poet), Yokhonen
oybeshits un di yidish veltlekhe literatur (Yohanen Eybeschuts and secular
Yiddish literature), and Shloyme ibn
gavirols toykhekhe af yidish (Solomon Ibn Gavirol’s curses on Yiddish)—all
originally in Shriftn (Writings) in
Warsaw (1937-1938). Pryłucki
translated and published Leonid Andreyev’s story Di zibn gehangene (The seven who were hanged [original: Rasskaz o semi poveshennykh]).
Noyekh Pryłucki’s library, archive, and manuscripts
remained in Warsaw, and it would appear that all were lost. A portion of the materials from his archive
that was held in YIVO in Vilna was saved and hidden by Herman Kruk. The fate of the other portion of his archive
remains unknown.
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 2; Di
ershte yidishe shprakh-konferents
(The first Yiddish language conference) (Vilna, 1931); Yivo biblyografye
(YIVO bibliography) (New York, 1943), vol. 2 (New York, 1955), see index;
Meylekh Ravitsh, Mayn leksikon (My lexicon), vol. 1 (Montreal, 1945),
pp. 164-76; Y. Mark, in Yivo-bleter (New York) (September-October 1945);
Kh. Sh. Kazdan, Di geshikhte fun
yidishn shulvezn in umophengikn poyln (The history of
the Jewish school system in independent Poland) (Mexico City, 1947); A.
Sutzkever, Vilner geto, 1941-1944
(Vilna ghetto, 1941-1944) (Buenos Aires, 1947); Shmerke Katsherginski, Khurbn vilne (The Holocaust in Vilna)
(New York, 1947); Dr. M. Dvorzhetski (Mark Dvorzetsky), Yerusholayim delite
in kamf un umkum (The Jerusalem of Lithuania in struggle and death) (Paris,
1948); E. Almi, Momentn fun a lebn (Moments in a life) (Buenos Aires,
1948); B. Mark, Umgekumene shrayber fun di getos un
lagern (Murdered writers from the ghettos and camps) (Warsaw, 1954); M. Turkov, Di letste fun a
groysn dor (The last of a great
generation) (Buenos Aires, 1954); Zalmen Zilbertsvayg, Leksikon
fun yidishn teater
(Handbook of the Yiddish theater), vol. 3 (New York, 1959), pp. 1879-83; Herman
Kruk, Togbukh fun vilner geto
(Diary from the Vilna ghetto) (New York, 1961), pp. 35-36, 535; A Zak, In onheyb fun a friling (In the beginning of
spring) (Buenos Aires, 1962), pp. 99-101; Nakhmen Mayzil, in Yidishe kultur (New York) (November
1964), pp. 1-11; L. Beder and M. Yelin, in Sovetish
heymland (Moscow) 3 (March 1965), pp. 146-48.
Elye (Elias) Shulman
No comments:
Post a Comment